SEEK: Day of Prayer

Tomorrow (Tuesday) at Gordon College is the Day of Prayer. Here is the schedule for the day. We’ve been working hard in preparation for this day, and I’m excited now that it’s here at last.

Day of Prayer at Gordon is a dedicated day–no classes or regularly scheduled events–where we remind ourselves of who we are in Christ: a body of believers that can join together in prayer to give God praise and request his continued provision in our lives and in the world.

I’m struck by how the Day of Prayer is a microcosm of an important aspect the school’s life together: we are one and we are many. There are more than 40 denominations and Christian traditions represented at Gordon. On the Day of Prayer we pray as one body—lived out in the morning and evening services in the chapel—and we pray in diverse ways (for example, in the Orthodox tradition, through hymns, in the Catholic tradition, by reading Psalms together around a fire pit, in the dark, with artistic expressions, and so on).

Philosophers talk about the problem of “the one and the many.”  At Gordon, we get to experience the blessing in Christ of being one and many.

You can follow Day of Prayer via the Twitter hashtag #GCDayofPrayer. (Gordon College on Twitter is @GordonCollege.) Read the Day of Prayer press release here.

How to Read and Understand the Göttingen Septuagint: A Short Primer, part 1

The Göttingen Septuagint is the Cadillac of Septuagint editions. It’s the largest scholarly edition of the Greek translation of the Hebrew Bible. Its full name is Septuaginta: Vetus Testamentum Graecum Auctoritate Academiae Scientiarum Gottingensis editum, published by Vandenhoeck & Ruprecht in Göttingen, Germany. The Göttingen Septuagint has published more than 20 volumes spanning some 40 biblical books (counting the minor prophets as 12), and publication of additional volumes is in progress.

But the Göttingen Septuagint is not for the faint of heart, or for the reader who is unwilling to put some serious work in to understanding the layout and import of the edition and its critical apparatuses. A challenge to using Göttingen is the paucity of material available about the project, even in books about the Septuagint. An additional challenge is that the critical apparatuses contain Greek, abbreviated Greek, and abbreviated Latin. The introductions to each volume are in German, though below I cite from English translations of the introductions to the volumes of the Pentateuch.

It is my intention with this post, and a second to follow, to give a short primer or user’s guide to the Göttingen edition. Here I offer suggestions on how to read and understand the text, the apparatuses, the sigla/abbreviations, the introductions, and point to additional resources that will be of benefit to the Göttingen user.

I recently put together a basic orientation to the scholarly editions of the Hebrew Bible and the Greek translation of the same. That is here. It is worth noting again that the International Organization for Septuagint and Cognate Studies (IOSCS) has a good, succinct article on the various editions of the Septuagint. Below, “OG” stands for “Old Greek.” They write:

The creation and propagation of a critical text of the LXX/OG has been a basic concern in modern scholarship. The two great text editions begun in the early 20th century are the Cambridge Septuagint and the Göttingen Septuagint, each with a “minor edition” (editio minor) and a “major edition” (editio maior). For Cambridge this means respectively H. B. Swete, The Old Testament in Greek (1909-1922) and the so-called “Larger Cambridge Septuagint” by A. E. Brooke, N. McLean, (and H. St. John Thackeray) (1906-). For Göttingen it denotes respectively Alfred Rahlfs’s Handausgabe (1935) and the “Larger Göttingen Septuagint” (1931-). Though Rahlfs (editio minor) can be called a semi-critical edition, the Göttingen Septuaginta (editio maior) presents a fully critical text….

In other words, rather than using a text based on an actual manuscript (as BHS, based on the Leningrad Codex, does), Göttingen utilizes a reconstructed text informed by a thorough examination of manuscript evidence. Göttingen has two critical apparatuses at the bottom of the page of most volumes. Because it is an editio maior and not an editio minor like Rahlfs, a given print page can have just a few lines of actual biblical text, with the rest being taken up by the apparatuses. Here’s a sample page from Genesis 1. Note the #s 1-4 that I’ve added to highlight the different parts of a page. Below I explain #1 and #2; the rest comes in a follow up post.

1. The reconstructed Greek critical text (“Der kritische Text”)

With verse references in both the margin and in the body of the text, the top portion of each page of the Göttingen Septuagint is the editorially reconstructed text of each biblical book. In the page from Genesis 1 above, you’ll notice that the text includes punctuation, accents, and breathing marks.

Like the NA27 (and now NA28) and UBS4 versions of the Greek New Testament, Göttingen is a critical or “eclectic” edition, which “may be described as a collection of the oldest recoverable texts, carefully restored book by book (or section by section), aiming at achieving the closest approximation to the original translations (from Hebrew or Aramaic) or compositions (in Greek), systematically reconstructed from the widest array of relevant textual data (including controlled conjecture)” (IOSCS, “Critical Editions”).

Of the critical text, John William Wevers, in his introduction to Genesis in Göttingen, writes:

Since it must be presupposed that this text will be standard for a long time, the stance taken by the editor over against the critical text was intentionally conservative. In general conjectures were avoided, even though it might be expected that future recognition would possibly confirm such conjectures.

It must be clearly evident that the critical text here offered labored under certain limitations. The mss, versions and patristic witnesses which are available to us bring us with few and small exceptions no further back than the second century of our era. Although we do know on the basis of second and third century B.C.E. papyri something about the character of every day Greek used, our knowledge of contemporary literary Greek is very limited indeed. In other words, the critical text here offered is an approximation of the original LXX text, hopefully the best which could be reconstructed on the basis of the present level of our knowledge. The editor entertains no illusion that he has restored throughout the original text of the LXX.

One cannot simply say, “The LXX says…,” because then inevitably an appropriate response is, “Which LXX? Which manuscript? Which or whose best attempt at reconstruction?” So “approximation of the original” and “hopefully the best which could be reconstructed” are key phrases here.

All the same, especially in the newer Göttingen editions, the volume editors have viewed and listed the readings of many manuscripts and versions. The critical apparatuses are where they list those readings, so the user of Göttingen can see other readings as they compare with the critically reconstructed text. (Because the Göttingen editions are critical/eclectic texts, no single manuscript will match the text of the Göttingen Septuagint.) And although scholarly editions of the Greek New Testament also present an eclectic text, neither the NA27 nor UBS 4 is an editio maior, as Göttingen is. (The Editio Critica Maior is just recently begun for the GNT.) Serious works in Septuagint studies, then, most often use the Göttingen text, where available, as a base.

2. The Source List (“Kopfleiste”)

Not every volume has this feature, but the five Pentateuch volumes, Ruth, Esther, and others do. The Kopfleiste comes just below the text and above the apparatuses. Wevers notes it as a list of all manuscripts and versions used, listed in the order that they appear in the apparatus on that page. A fragmentary textual witness is enclosed in parenthesis.

In the above Kopfleiste, the parentheses around 912 mean that papyrus 912 is fragmentary. The “-” preceding it, Wevers notes, means that its text ends on the page in question. So although this particular Göttingen page has Genesis 1:4-9 reconstructed in the critical text (“Der kritische Text”), “(-912)” in the Kopfleiste indicates that the fragmentary papyrus 912 does not actually contain text for all the verses on the page. Looking up papyrus 912 in Wevers’s introduction to Genesis, in fact, confirms that this third to fourth century papyrus contains only Genesis 1:1-5.

By contrast, the “(D-)” here

indicates that the uncial manuscript D has its text beginning on the page in which it appears in Göttingen. The above shot is from the Göttingen page containing Genesis 1:9-13. The first time D has anything to offer (since it is fragmentary, indicated by its enclosure in parentheses) is at 1:13. This alerts the reader that D has no witness to Genesis 1:1-12. Wevers’s introduction then gives more information about the contents of that manuscript. So, too, with the minuscule manuscript 128 above–the introduction says of 128, “Init [=Latin initium=the beginning] – 1,10 is absent.”

Wevers adds:

Should a piece of text be lacking due to some external circumstance in a particular ms, this is noted in the Source-List. For example if ms 17 lacks the text this is shown as O-17. What this means is that the entire O except 17 (which belongs to O) has the text in question. The abbreviation al (for alia manuscripta) refers to the mss which belong to no particular group, i.e. the so-called codices mixti as well as mss which are too fragmentary to allow classification. The expression verss designates all the versions which have the complete text of Genesis. Versions such as Syh to (31,53) and Pal, whose texts are not complete, are listed at the end of the Source-List (Kopfleiste).

In terms of the order of citing Greek textual witnesses:

In the apparatus the citation of Greek sources appears in the following order: First place is occupied by the uncial texts in alphabetical order, and characterized by a capital letter. Then the papyri are cited in the order of 801 to 999. Then the hexaplaric group [AKJ: “O” above] is given as well as the Catena groups [AKJ: C‘’], with the mss groups following in order as: b d f n s t y z; then the codd mixti, followed by the mss without a Rahlfs number. Next come the NT citations, and finally, the rest of the patristic witnesses in alphabetic order.

In the next part of this Göttingen Septuagint primer, I’ll explore #3 and #4 above, the First Critical Apparatus (“Apparat I”) and the Second Critical Apparatus (“Apparat II”), as well as take a closer look at the contents of the Introductions in the Göttingen editions (“Die Einleitung”).

UPDATE: Part 2 of the primer is here, with still more to follow.

Thanks to Brian Davidson of LXXI for his helpful suggestions on an earlier draft of this post.

Katharine Bushnell (1856-1946): “God does not curse women because of Eve”

Two days after All Saints Day, I express my admiration now for a perhaps even lesser-known “saint” than Perpetua, Moses the Black, or John Huss.

Katharine Bushnell lived from 1856 to 1946. She was a doctor, a missionary, an advocate for those without other advocates, and a theologian.  Her commitment to the authority of Scripture was strong. About the Bible she said, “No other basis of procedure is available for us.” She learned Greek and Hebrew, and was particularly interested in applying her knowledge of biblical languages to understanding what the Bible had to say about gender. She spoke seven languages.

Author and theologian Mimi Haddad (where I first learned about Bushnell, via this PDF article) writes about her:

Bushnell grounds the ontological equality of men and women first in the early chapters of Genesis where, according to Bushnell, we learn that Adam and Eve were both created in the image of God, that Adam and Eve were both equally called to be frutiful and to exercise dominion in Eden, that Eve was not the source of sin, and that God does not curse women because of Eve.

Bushnell began a hospital of pediatrics in Shanghai, was part of the Women’s Christian Temperance Union, and helped found a homeless shelter for women in Chicago.

Psalm 68:11 says, “The Lord announces the word, and the women who proclaim it are a mighty throng.”

Bushnell joins Perpetua and countless others as part of a mighty throng of women who have proclaimed God’s word in ways that continue to inspire today.

What’s new in Logos 5

This video from Logos shows what’s new in Logos 5. It mentions some of the same features I wrote about in my early review. Of special note, though, is the explanation of the Bible Sense Lexicon, new in Logos 5, beginning at 2:23. The Silver package I received for review does not have the Bible Sense Lexicon, but the Gold package and packages above Gold do have it.

More Logos-created videos introducing version 5 are here.

Thanks to Logos for the review copy of Logos 5 with the Silver package, provided to me simply with the expectation that I offer my honest impressions of the program, which I began here.

John Huss (c. 1372-1415), who said the Psalms as he burned at the stake

Though All Saints Day was yesterday, I want to highlight two more lesser-known saints today and tomorrow.

John Huss is nowhere near the household name (well… Christian household name) that Martin Luther or John Calvin is. But he tilled the ground for these and others.

Huss taught and pastored in Prague. Like the better-known reformers that would follow him, Huss criticized the established church of his day. He held that the Bible should be in the hands of the masses.  In his view, the only proper “head” of the Church was not any humanly established church government, but Jesus Christ. He advanced the Reformation idea of “Sola scriptura”—that the Bible alone should be the authority in issues pertaining to life and doctrine.

Christian History writes of his death this way:

In November 1414, the Council of Constance assembled, and Huss was urged by Holy Roman Emperor Sigismund to come and give an account of his doctrine. Because he was promised safe conduct, and because of the importance of the council (which promised significant church reforms), Huss went. When he arrived, however, he was immediately arrested, and he remained imprisoned for months. Instead of a hearing, Huss was eventually hauled before authorities in chains and asked merely to recant his views.

When he saw he wasn’t to be given a forum for explaining his ideas, let alone a fair hearing, he finally said, “I appeal to Jesus Christ, the only judge who is almighty and completely just. In his hands I plead my cause, not on the basis of false witnesses and erring councils, but on truth and justice.” He was taken to his cell, where many pleaded with him to recant. On July 6, 1415, he was taken to the cathedral, dressed in his priestly garments, then stripped of them one by one. He refused one last chance to recant at the stake, where he prayed, “Lord Jesus, it is for thee that I patiently endure this cruel death. I pray thee to have mercy on my enemies.” He was heard reciting the Psalms as the flames engulfed him.

Luther, who later would stumble on Huss’s writings, said, “I was overwhelmed with astonishment. I could not understand for what cause they had burnt so great a man, who explained the Scriptures with so much gravity and skill.”

(I remembered Moses the Black yesterday, Perpetua on Wednesday, and wrote about All Saints Day more generally the day before that.)

Logos 5 Review: Initial Impressions

Logos 5 has arrived.

I started using Logos 4 two months ago for a review I finished last week. Now version 5 is released today. But 4 had been out several years, so v. 5 has been in the works for some time. Having had and used Logos 5 for a few days now, I want to offer an initial set of impressions by way of review.

As I installed Logos 5, it was nice to know that I’d have access to all of my same resources, layouts, and highlights in books from Logos 4 when version 5 downloaded. This is one of my favorite things about Logos, and a feature that sets it apart from other Bible software. Logos works best with Internet enabled; you use a log-in that works across multiple computers and devices. After using Logos on a Mac, yesterday I opened it on my PC, and it opened exactly as I had left it on the Mac–all the same windows opened to all the same pages, like I had never stopped working. This is an immense time saver and a great feature.

Knowing this made the thought of installing 5 in place of 4 easier to deal with. And, sure enough, when I opened Logos 5, even though I had a new Logos engine, all was as I had left it the last time I had used 4. The installation itself took 2.5 hours (on a machine with no Logos 4 on it at the time), with a long indexing process of some 5 hours or more to follow.

The icon in my dock for Logos 5 is the same as Logos 4 (unless this is still to be updated?)–I would have expected a change here to set apart the new product even more.

Logos has also changed the structuring of their base packages, so that I am reviewing something called “Silver,” a new combination of resources. There are, in fact, seven new base packages in Logos, as noted in their table below. The sale price is offered in conjunction with the new release.

Full Title Resource Count Print List Prices Retail Sale (15% off)
1 Starter 207 $3,500 $294.95 $250.71
2 Bronze 426 $8,000 $629.95 $535.46
3 Silver 699 $13,000 $999.95 $849.96
4 Gold 1,037 $21,000 $1,549.95 $1,317.46
5 Platinum 1,327 $28,700 $2,149.95 $1,827.46
6 Diamond 1,993 $52,500 $3,449.95 $2,932.46
7 Portfolio 2,563 $78,000 $4,979.95 $4,232.96

The Silver package is certainly an upgrade from the Original Languages Library I reviewed in Logos 4. The Silver package includes Swete’s Cambridge Septuagint, the entire New American Commentary series, a ton of preaching/illustration resources, and more. My library expanded significantly upon downloading Silver.

The default font changed (across resources) to a font I found less readable. It took me all of 30 seconds, though, to figure out how to go into preferences and change it back to a font called “Default (Logos 4).”

What’s new in Logos 5? The two most obvious changes are visible below (click image for larger). For one, the icons and command bar at top are joined by three additions: “Documents,” “Guides,” and “Tools.” This gives the user quicker access to more features and tasks in Logos.

The second big noticeable change is the addition of more “Guides” (it becomes obvious why it has its own place right next to the command bar). Note above the “Topic Guide,” Bibliography, and “Sermon Starter Guide.” (These join the Exegetical and Passage Guides.) The Bibliography is especially helpful to this occasional writer of academic papers, and can be adjusted to various styles.

Note also a neat customizable reading plan guide (below at bottom right, how I could read the Septuagint in a year) and a “Bible Word Study” (at top right) with graphic, among other results that come up.

I have mixed feelings about the additions of new Guides in Logos. Though my initial skepticism about the Exegetical and Passage Guides changed to appreciation the more I used them in Logos 4, it’s hard to know at this early stage of using Logos 5 whether these guides will prove helpful or just seem like clutter. The Sermon Guide holds promise, as it gathers resources in one place that would take time to compile by hand. However, the Exegetical and Passage Guides already do this, albeit with a slightly different focus.

The Bible Facts feature (new in Logos 5) is pretty cool, and could be useful in teaching settings. See here:

Whoever does graphic design at Logos is aces. Follow them on Facebook and you’ll see well-done graphics for verses each day. Bible Facts incorporates that. This is a good addition in Logos. It auto-suggests search terms and returns results quickly.

More about Logos 5, including full details of what’s new, can be found here, with some brand new videos here. I’ll provide an additional review installment once I’ve had chance to spend more time with the program.

UPDATE: A bit more from me on Logos 5 here.

UPDATE 2: A week later, further impressions on Logos 5.

Thanks to Logos for the review copy of Logos 5 with the Silver package, provided to me simply with the expectation that I offer my honest impressions of the program.

St. Moses the Black (4th century)

Happy All Saints Day!

Moses the Black was a 4th century African saint. He has some sweet aliases, too: Abba Moses the Robber and Moses the Strong. As in the image above (which is from here), he is also known as St. Moses the Ethiopian.

The Brotherhood of St. Moses the Black gives a short biography of the saint, which I have also seen (unsourced) elsewhere:

St. Moses the Black was a former gang leader, murderer, and thief in ancient Africa. However, he became a model of transformation. His is one of the most inspiring stories among the African saints.

Moses, an escaped slave, was the leader of a group of 75 robbers. He was a large and powerful man, who with his gang terrorized the entire region. Moses was transformed after he and his group attacked a monastery, intending to rob it. He was met by the abbot, whose peaceful and warm manner overwhelmed him. He immediately felt remorse for all his past sins, sincerely repented, and begged to remain at the monastery.

Moses was tortured by his past and for years was tempted to return to his old ways. One day, as he was confessing his sins to St. Macarius, it was reported that an angel appeared with a tablet full of his sins. As he confessed, the angel began wiping the tablet clean. The more he confessed, the more the angel was said to have wiped, until by the end it was completely clean. After meeting St. Macarius and St. Isidore, he completely left his old ways behind him and became a monk.

Later, St. Moses was ordained to the priesthood — a rare honor among the Desert Fathers– and founded a monastery of 75 monks, the same number as his former group of thieves. He was known for his wisdom, humility, love, and non-judgment of others. Once a brother had been caught in a particular sin, and the abbot asked St. Moses to come to the church and render judgment. He came reluctantly, carrying on his back a leaking bag of sand. When he arrived, the brothers asked him why he was carrying such a thing. He simply said, “This sand is my sins which are trailing out behind me, while I go to judge the sins of another.” At that reply, the brothers forgave the offender and returned to focusing on their own salvation rather than the sins of their brother.

In 405 A.D., at age 75, St. Moses suffered a martyr’s death when his monastery was attacked by a group of barbarians. He is remembered on the 28th of August. Today he is considered the patron saint of African Americans.

More on Moses the Black can be found here.

(I remembered Perpetua yesterday and wrote about All Saints Day more generally the day before that.)