Crises Are Inevitable. Why Do We Miss The Warning Signs?

Inspired by The Prepared Leader: Emerge from Any Crisis More Resilient Than Before, I recently wrote about the inevitability of crises in organizational settings.

The authors of the book, Erika H. James and Lynn Perry Wooten, write, “Crises are never one-off events. They happen again and again, although we never seem to expect them.”

James and Wooten wrote The Prepared Leader to help leaders prepare for crises, but why don’t we already? They write:

A crisis can feel like it hits you and your organization out of the blue. In reality, certain types of crisis can simmer in the background until the conditions are just right for disaster to materialize. These smoldering crises can be hard to predict, even if they are technically foreseeable.

Crucially, this is because these crises “are often tied to failure in organizational culture or procedures—the same failure that allows them to happen while also making them hard to see or track.” Bury sexual harassment claims, for example, and it will eventually turn into a crisis. (And, worse than whatever “crisis” befalls an organization, real people get hurt behind this stuff.)

I think of Charlie Brown and Lucy and the running football gag by Charles M. Schulz. Like a crisis that could have been avoided or at least prepared for, it gets Charlie Brown every time.

Why is this?

James and Wooten list five biases (“cognitive distortions”) that prepared leaders need to recognize—and overcome:

  1. Probability Neglect: we “underestimate the probability that something (bad) will happen to us.” They give the example of COVID-19, and how many North Americans thought it was all the way over there in China and would never reach us.
  2. Hyperbolic Discounting: it’s easier to focus on the present than the future, even if (especially if?) the problems of the future feel overwhelming.
  3. Anchoring Effect: we “tend to cleave to the first impression or understanding we form about a risk or threat.” This especially serves us poorly if we know such-and-such a person as someone who would never do that, even though they’ve just been credibly accused by multiple people. The cognitive dissonance in such cases is painful and difficult to resolve.
  4. Exponential Growth Bias: this is bias against the exponential growth that a crisis tends to have. In other words, we think situations unfold in a linear, straightforward way. They often don’t.
  5. Sunk-Cost Fallacy: “once we have settled on a course of action, and invested time, effort, and resources, it’s hard to change direction.” Once Charlie Brown is running toward that football, even though he knows Lucy is going to pull it out from under him, he still follows through and tries to kick it.

The Prepared Leader calls all of us to hold these cognitive distortions up to the light right now, because “the next crisis is already heading your way.” Or you’re in one right now. They warn readers not to “let your guard down,” which may be our default mode, especially when our biases almost hard-wire us to miss warning signs.

Is there good news here? Yes! Chapter 1 of The Prepared Leader profiles Adam Silver, commissioner of the NBA, and his brilliant (and seemingly lightning-fast) move to implement a “Bubble” when COVID-19 hit, so that the season could continue.

Silver’s actions remind us that we have agency, even in the midst of a crisis. In short, we should “have a learning organizational culture, with processes and protocols in place to surface and share information and to resolve any blockages in knowledge flow.”

Leaders and organizations that try to wish a crisis away (tempting as it is) won’t do much better with the next one. Examining and trying to overcome our cognitive biases is an important start.

Crises as Learning Opportunities

Wisdom and Fuel

 

Erika H. James and Lynn Perry Wooten are experts in organizational leadership, especially leadership through crises. They each moved into major new roles of leadership at the start of 2020: Dr. James became Dean of The Wharton School of the University of Pennsylvania; Dr. Wooten became the President of Simmons University. They describe what would already be a set of daunting, exciting, high-stakes challenges in leadership positions.

“Then,” they write, “COVID-19 hit.”

I can relate (albeit on a smaller scale). The church I pastored for nearly eight years was confronting its own constellation of challenges as Fall 2019 turned to Winter 2020. I was already experiencing the reality James and Wooten describe: “A crisis will invariably test your leadership to the very limits of your abilities.”

Then COVID-19 hit.

In early 2021 I accepted a call to pastor a diverse, urban church in the heart of Boston. When I began pastoring there, the church was still not far removed from the previous Pastor’s departure; there had been about a year of the Pastor position’s being vacant; COVID-19 was still raging; and we didn’t have a building to meet in.

It seemed the congregation had experienced loss upon loss. Loss may not always be the same thing as crisis, but the congregation that had just called me had had its leadership tested “to the very limits of [its] abilities.”

We’ve stabilized since then, thanks be to God. I’m a month away from the two-year mark as Pastor there. Most if not all of us have been vaccinated, with all the boosters. We rent space in a church just a block or two away from our previous location.

But that doesn’t mean we don’t face new crises—now or lurking around the corner.

Against those backdrops, I eagerly began reading James and Wooten’s new book, The Prepared Leader: Emerge from Any Crisis More Resilient Than Before, recently published by Wharton School Press. (Thanks to the press for the review copy, provided with no expectation of me.)

As I started the introduction, I realized this book would be powerful and instructive for me, even if there had never been a COVID-19. But seeing how Drs. James and Wooten integrate findings from that new (and still present) global health crisis make their work especially relevant.

Without downplaying the negative disruptive potential of a crisis, they describe how crises can be opportunities:

If there’s one thing we have learned about crises in our research over the years, it is that they bring opportunities as much as they bring risks. Crises are opportunities to sharpen your leadership skills and to unearth new expertise—often in surprising places. They are also opportunities to learn—to determine which important lessons a crisis has to share and to embed those lessons in your leadership practice going forward.

There’s so much wisdom to receive and unpack here—and this is just in the Introduction! As I read these lines, here are all the opportunities a crisis brings, according to the authors:

  • Crisis brings opportunities to become a more skilled leader
  • Crisis brings opportunities to find new expertise in your organization
  • Crisis brings opportunities to discover that this new expertise could be somewhere (or with someone) you didn’t expect
  • Crisis brings opportunities to learn important lessons
  • Crisis brings opportunities to integrate these lessons into leadership in the future

I know that crises, loss, and threats all bring opportunities with them. I’ve heard this before. And I don’t disagree, but it’s a truth that—if I’m honest—I’ve had a hard time appreciating. “Consider it pure joy,” the biblical book of James says, “whenever you face trials of many kinds.” No, I consider it pure joy when I don’t have to face any trials!

But James goes on, “Because you know that the testing of your faith develops perseverance. Perseverance must finish its work, so that you may become mature and complete, not lacking anything.”

Trials mature us. The testing of our faith forms our character, even makes us more like Jesus.

Do I like that reality? Not really. If I were God, would I try to create a set of conditions whereby people could develop perseverance without the trials? Maybe, but then again, any sentence that begins with “If I were God…” (especially when I write it) is a bad one.

I believe that Apostle James, Dr. James, and Dr. Wooten are not only right about the formative effect of crises/trials—I think they are preaching an essential life truth.

Crises are inevitable, The Prepared Leader says. Jesus said, “In this world you will have much trouble.” The Psalmist wrote, “Many are the afflictions (troubles, dangers, trials) of the righteous.”

The questions are: how will we respond to a crisis, what will we learn from it, and how will we prepare for the next one?

It’s rare the book that I want to write about after just the introduction, but The Prepared Leader has been as good as a cup of coffee with an engaging Executive Coach (or two, in this case).

Next time I’ll write about James and Wooten’s insights about why we fail to foresee crises, even when a crisis give us hints that it might be coming.

Yet Another Beautiful Hebrew-English Bible

Someone at Koren Publishers invited me to review their new Hebrew-English Tanakh (The Magerman Edition). After taking one look at a picture of the book, I was convinced. (Thanks to Koren for the review copy, which did not consciously affect the objectivity of this review.)

Check it out:

 

 

Yes, I judged this book by its cover, but the judgment was proven right by its insides.

The edition above has both the Hebrew text (beautifully typeset) with a new English translation that I’ve found to be significantly more readable than the previous one Koren published.

For example, there is more gender accurate (i.e., “gender inclusive”) language where it did not exist in the previous edition, although I thought this translation didn’t go as far in the direction of gender accuracy as it could have.

The transliteration decisions are more fluid. This English reader still stumbled over, for example, Yeḥezkel for Ezekiel, but this was a conscious decision on the translation’s part to “convey the authenticity of the Hebrew original.” I respect that.

Not only is this Bible beautiful, but the binding is sewn. It will last a long time.

Here is the lovely Hebrew typography:

 

 

Especially awesome is that the shewa appears differently in the text whether it is silent or vocalized. I have repeatedly found that helpful as I’ve tried to read the text aloud:

 

 

There are ribbon markers:

 

 

There are colorful charts and tables and diagrams and timelines throughout. Not so many that this already heavy Bible gets heavier, but not so few that the reader needs an additional study Bible for background overviews.

 

 

 

 

Here is a bit more from the publisher:

The Hebrew-English Koren Tanakh respects the classical Jewish interpretive tradition, while being cognizant of contemporary scholarship. It includes simple notes to aid comprehension of words and names, and features extensive, full-color reference material including genealogies, timelines, maps, charts, archaeological artifacts, and more. Proper names have been transliterated (Yaakov, not Jacob; Moshe, not Moses) to convey the authenticity of the Hebrew original. This edition also includes a thumb tab index to aid in finding sources and references, making the Tanakh easily accessible for its readers.

You can find The Magerman Edition of the Hebrew-English Koren Tanakh here, with more available here.

Review: Running While Black

If anyone wonders why a book called Running While Black is necessary, author Alison Mariella Désir answers with an 8-page spread before the book even begins: “Timeline: Freedom of Movement.” One column of the timeline is “U.S. Running History”; the other is “Black People’s Reality.”

For example, in 1896 in U.S. Running History, “The first modern Olympic Games and the first running of the marathon are held.” “Black people’s reality” that year: “In Plessy v. Ferguson, the U.S. Supreme Court (all white men) rules that racial segregation laws do not violate the constitution, a doctrine that came to be known as ‘separate but equal.’”

Another example: as the 1960s and 1970s jogging boom hit the U.S., Martin Luther King, Jr. was assassinated: “We were being killed in the streets while white people were taking to the streets to run.” (!!!)

The two timelines are emblematic of one of the key points Désir makes: especially with distance running, “Running’s whiteness… (has) permeated the sport.” She notes that Coach Bill Bowerman started running programming in Eugene, Oregon in 1963, but Oregon’s history of Black exclusion and segregation meant that Bowerman was starting a de facto running club for white people.

Yet despite how whiteness and white supremacy have infiltrated running culture—and this is another of Désir’s key points—Black people have been integral to the history and growth of distance running. In 1936 three Black men started the New York Pioneer Club, “a running and civil rights group.” Ted Corbitt was the first Black man to run the marathon for the U.S. in the Olympics in 1952. Désir herself has had major impact on the sport, not least through her founding of Harlem Run, whose history she details in her book.

Désir’s goal in Running While Black—and in her life’s work—is doing what the book’s subtitle says: “Finding Freedom in a Sport That Wasn’t Built for Us.” She writes:

My goal and hope is that we can reimagine running as a sport for everyone, making freedom of movement possible for Black people at all times, in all spaces, where Blackness is seen not as a threat or even a statement, but commonplace and normal. Where Black runners feel welcomed and safe at every race. Where our stories and voices are part of history, part of the universal story of what it means to run. Where we feel like we belong. Only then will the sport live up to what it aspires to be—open to all.


As a white person and as a man (and a big and tall one, at that), I feel like I can pretty safely run just about anywhere and everywhere. At night. On city streets. In neighborhoods with “Police Lives Matter” and “Don’t Tread on Me” flags. This has not been Désir’s experience, though, and she heartbreakingly begins the book by describing a pre-run decision to wear a “bright, long-sleeved shirt with reflective beads, a shirt that screams, ‘I’m running! Don’t shot!’” She says, “When I go for a run, I’m not just going for a run. I am stepping outside as a Black body in a white world. …I would prefer to just be me, but my country has not given me this choice.”

I expected Désir to talk about Ahmaud Arbery (whom she describes with a deserved gut-punch as “a man who committed the crime of jogging while Black”), and she does, at length. But what surprised me about Running While Black was just how extensively Désir unpacks her line: “I would prefer to just be me, but my country has not given me this choice.”

Early in the book she talks a lot about “just… me,” her family upbringing, her experience running track as a kid, caring for an aging parent, struggling with depression, training in mental health, and overcoming struggles in the early days of starting Harlem Run. It’s an enthralling narrative.

And woven throughout the book is a history a country that has “not given (her) this choice” to be just herself: through both the whiteness of running, and the persistence of white supremacy in U.S. history. Phrases like “best places to live if you’re a runner,” for example, have racial histories (segregation, redlining, exclusionary real estate policies):

My immediate reaction (to this article) was to think this didn’t happen by accident. Racism created the “good” parts of town (read: white) and the “bad” parts of town (read: Black). White people didn’t just happen to live in the places that were conducive to running, and Black people didn’t choose the “other” areas.

Désir’s book aims to be history, memoir, sociology, cultural study, and it all works somehow. She’s a great writer.

My only critique is of Désir’s criticism of the Boston Marathon, how it is “elitist rather than democratic” because—unlike other marathons with a lottery-based entry system—it is a time-qualified race. I’ve got no pushback on her detailing Boston’s racist history, and how the marathon skips Dorchester and Roxbury and “travels through predominantly white suburbs and finishes in a predominantly white part of the city.”1 And of course she’s right that “exclusion” is a tool of white supremacy. But I wish she had said more about how she sees the Boston’s exclusion as racialized. It surely is! But more than any other marathons? Aren’t marathons, because of their physical and time and financial demands, exclusive across the board anyway? Maybe I’m just being sensitive in defending my hometown, which is (sadly) PLENTY racist, both institutionally and among individuals. But Désir’s writing on the Boston Marathon left me wanting more.

Overall I really appreciated this book and sort of devoured it. For all runners and readers, Désir’s deep dive into Black distance running history is an especially valuable use of time. I learned so much that I had not seen detailed anywhere else, either in writing about running or in Black studies. Running While Black is a powerful book that will inspire and challenge readers who are willing to listen.

Désir’s popular article for Outside magazine offers a conclusion similar to what her full book asks:

If you found yourself uncomfortable reading this, please know that my discomfort writing this far exceeds yours. To what extent am I now a target for speaking truth to power? I don’t know how my words will be picked apart and shredded, and which doors may close as a result of writing this. What I do know is that I am speaking passionately from the heart about difficult things. And I don’t have all the answers but I am willing to do the work. Are you?

You can find Running While Black here.

 



Thanks to Portfolio & Sentinel for sending the review copy, which did not (at least not consciously) affect how I reviewed the book.

Footnotes:

  1. But weren’t Dorchester and Roxbury “white” when the marathon started, as well as when Hopkinton became the starting point? So is her challenge that they should change the route now so it’s not so “white?” If so, I agree.

The Autobiography of Omar

The first time I saw Michael K. Williams’s memoir in the bookstore, I devoured the main chapter on his character Omar from The Wire. I thought that was most of what I’d want to read.

But then I started reading from the beginning. And kept reading. And reading.

Mike tells his powerful story in a compelling, humbling, and vulnerable way. From childhood to adulthood, he wrestles in view of the reader with his family, identity, joys, insecurities, ambition, addiction, and what it means to come back home and give back to one’s community.

There are gems throughout the book. For example:

What most people don’t realize about addiction is that it is in you before the drug even shows up. That’s because the drug itself is not the problem; it is a symptom of the problem. The drug is the culmination, the final step—not the first.

And:

If you push something down, it’ll find its way out. You can’t run from it. Jay-Z says we can’t heal what we never reveal. And it’s true. You can’t heal what you never reveal.

In talking about a powerful encounter with Reverend Ron, who showed him God’s love:

It didn’t happen right away, took years in fact, but Reverend Ron was the beginning. I started to see myself as worthy of his love, of that congregation’s love, of God’s love. It all started there in that New Jersey church.

But:

It’s not like boom I was saved and clean all at once. There’s not an addict on the planet who it’s like that for. Being an addict means forward and back constantly. It means saying no again and again. That’s why someone who is clean for thirty years can still call himself an addict. They’re always one choice away.

Especially poignant is Mike’s description of the ebbs and flows of his addiction throughout the five seasons of The Wire, including his emotional response to the show’s conclusion:

It was like in Forrest Gump when he decides to stop running across the country and everyone following him just kind of stops too and wanders away. I felt like one of those people. Like, What do I do now? It wasn’t even about the next job. It was Where do I get this feeling again? How am I going to reach in and get that feeling? That drug, that Omar drug, that shit was powerful, and I didn’t have any legs to stand on. I didn’t know who I was because I had stopped doing work on myself.

The reader does see how much progress Mike made in his life in loving himself and loving others. His self-love is an amazing counterpoint to this truth he articulates: “Every addict, every alcoholic has a self-loathing; we bathe ourselves in that.”

Having learned to love himself—even in a society that in many ways still does not love young black males well—Mike gave back to overlooked communities.

We have to get back to the idea of the village, figure out how to mend our struggling families in the community. Give them culture, respect, connection, the experience of dreaming and hoping. The permission to dream is so important. The permission to love yourself is so important. You don’t have to get scarred up in your face and go through endless rehabs and almost die and overdose to finally understand that you’re worth something.

Scenes from My Life is a heartbreaking and inspiring read. Rest in peace, Mike.

 


 

Thanks to Crown Publicity for the review copy, given with no expectation as to the content of my review.

Book Note: Stained Glass Ceilings: How Evangelicals Do Gender and Practice Power

I learned from Scot McKnight’s Substack about a new book, the Introduction to which is riveting. It’s called Stained Glass Ceilings: How Evangelicals Do Gender and Practice Power, by Lisa Weaver Swartz, a sociologist at Asbury University in Kentucky.

In it she profiles two seminary communities in Kentucky: Southern Baptist Theological Seminary and Asbury Theological Seminary. Southern has a “complementarian insistence on male headship,” whereas Asbury “rejects overtly gendered hierarchies.” This comparative study already piques my interest. I expected it to be a takedown of Southern that held Asbury up as a shining example of how to “do gender and practice power.” Indeed, McKnight writes here about Weaver Swartz and “Southern Seminary’s ‘Godly’ Man.” McKnight calls it “faux masculinity” where “the power dynamic becomes asymmetrical, which itself is fertile ground for abuse.”

But Weaver Swartz notes in the introduction, “Asbury, however, has struggled to achieve the demographic equity it prescribes.” Even this seminary with a so-called egalitarian theology has a narrative that “limits women much more subtly.” There is at Asbury Seminary an “individualistic genderblindness” that “limits gender equity.” And so, “Combining theology, culture, rhetoric, and embodied practice, both seminaries narrate powerful institutional stories that center men and limit women’s agency.”

Phew! That’s all from the first few pages. And the title, Stained Glass Ceilings, is really clever. Not to mention a beautifully designed cover.

Check out the book here at the publisher’s site. I’m eager to read it.

A Review of T. Muraoka’s “Fully Fledged” Septuagint Lexicon

Introduction

Takamitsu Muraoka’s work is a gift to all who would read the Greek translation of the Hebrew Bible.

When I first began to love reading the Septuagint, T. Muraoka’s Two-Way Index was my most valued resource. I reviewed it here.

So of course it has been with great interest and appreciation that I’ve used his “fully fledged lexicon” (X) of the Septuagint, titled A Greek-English Lexicon of the Septuagint (GELS). I review it here, with gratitude to Peeters for sending the review copy, with no expectation as to the content of my review.

The Approach of This Lexicon

First a word about the book itself: the binding is sewn and the cover is cloth. It is built to last. There could be no shoddy construction for a work of this magnitude and price, but even the publisher Brill sells multi-hundred-dollar books with glued bindings.

Why GELS?

The importance of the Septuagint does not lie merely in its value for historians of Early Judaism, but also in the fact that it embodies quite a sizeable amount of texts witnessing to Hellenistic, Koine Greek. Some of the current lexica such as Liddell, Scott and Jones, and Bauer do make fairly frequent references to the Septuagint, but their treatment, by universal agree­ment, leaves much to be desired. Furthermore, the last several decades have witnessed remarkable revived interests in the Septuagint, not only on the part of scholars interested in the history of the text of the Hebrew Bible, but also those who study the Septuagint as a Greek text with its own interests and perspectives, not necessarily as a translated text. (VII)

Consider the reader of an English translation of the New Testament. They may not know the original languages. If they don’t, they’ll be reading in translation, thinking of the text as it is in front of them. The one reading only in translation reads the text-as-received, not necessarily with an interest in the translation and production of the text. In the same way, I enjoy reading Bonhoeffer but know barely any German. I read him in English translation and except for the occasional footnote, don’t really consider the German or the particular decisions the translators made.

Here, then, is how Muraoka approaches the LXX:

Following a series of exploratory studies and debates, we have come to the conclusion that we had best read the Septuagint as a Greek document and try to find out what sense a reader in a period roughly 250 B.C. – 100 A.D. who was ignorant of Hebrew or Aramaic might have made of the translation, although we did compare the two texts all along. (VIII)

This is not, Muraoka is quick to note, the same approach as the so-called interlinear model of the New English Translation of the Septuagint (NETS). Besides, for more comparison between Greek and the Hebrew it translates there is the Two-Way Index.

How does Muraoka approach words and their definitions? Meaning is derived from how a word is used in its context: “Thus we started from the actual text, the whole text” (X). (This lexicon has evolved over time. He began with Obadiah and then the rest of the 12 prophets, to be exact.) Here it is worth quoting GELS at length:

A word is hardly ever used in isolation and on its own, but normally occurs in conjunction with another word or words. Such collocations help to establish the semantic ‘profile’ of the word concerned. Two words which are closely related may not wholly share their ‘partners,’ each thus gaining its individuality. Such in­formation about collocations a given word enters provides important clues for defining its senses and deter­mining its semantic ‘contours.’ It concerns questions such as what sorts of adjective a given noun is qualified by or what sorts of nouns or nominal entities a given verb takes as its grammatical subject or object. In ad­dition to these semantic collocations, the question of syntactic collocations is equally important: which case (genitive, dative or accusative) and which preposition a given verb governs.

Different translations and lexicons may have their different approaches, but I appreciate how clear Muraoka is about his. I greatly value his approach. For those wondering, he uses Göttingen critical editions, where they are available, then Rahlfs, with “occasional use” of the Cambridge LXX.

The Structure of the Entries

Perhaps the two most welcome contributions of this lexicon are that:

(A) Muraoka provides definitions and not merely glosses or translation equivalents.

(B) Lexicon entries not only cite but also excerpt relevant LXX passages… even including an English translation of the quoted Greek. In this, Muraoka says, “we have decided to err on the generous side” (XI)—indeed.

There are 9,548 head-words—and I thought learning New Testament Greek was a challenge! Each entry has three primary sections:

  1. The headword (lexicon entry) in bold, followed by a “morphological inventory” so you can see the lexeme in other forms (this is great for language learning). There is also an asterisk that signifies a word “not attested earlier than the Septuagint” (XIII).
  2. The “main body” of the entry, “defining senses of the headword and describing its usage” (XIII). If there is “more than one distinct sense” of a headword, Muraoka marks them off by bold numerals.
  3. A surprising but helpful inclusion: “a word or group of words semantically associated with the headword” (XV). This is reminiscent of the Louw-Nida NT Greek lexicon, and a welcome addition. There are also references to secondary literature, when Muraoka deems them relevant to understanding the word.

Muraoka’s humility and sense of humor are here, too—qualities I might not have anticipated shining through in a lexicon. He says, “(?) is a symbol of despair, indicating our inability to establish any relationship of equiva­lence between the Greek word concerned and the supposed Hebrew original of the translator” (XVI).

Entries, Compared

Here is a comparison of entries between Muraoka’s GELS and Greek-English Lexicon of the Septuagint (“LEH”=Johan Lust, Erik Eynikel, and Katrin Hauspie). The word is μακάριος, the first word in the Psalms and in the Beatitudes in Matthew. One immediately begins to appreciate the depth which Muraoka treats a word.

LEH (via Accordance):

Muraoka:

I especially appreciate that Muraoka not only defines the word, but helps the lexicon user see how it is used:

With a limited number of exceptions (see below), μ. opens, as in the Beatitudes (Mt 5.3-10), a generic, typological statement in the form of a nominal clause without a copula with the fortunate character of the subject—a human, never a divinity—formulated by means of a relative clause or a participial clause….

While I appreciate Muraoka’s in-depth definitions, I wondered if he couldn’t have also included more translation equivalents as part of the entry. While the LEH entry is rather sparse, it gives the expected “happy” and “blessed” in its entry (though GELS does list “fortunate” right away as a translation equivalent). “Blessed” doesn’t come in Muraoka’s entry until further down, and only then as a translation of a Greek example. So too with φιλέω. LEH gives “to love” and “to kiss” right away in its few-line entry. Muraoka (whose entry is much more detailed) gives the first meaning as “to find agreeable, feel attracted to,” which is comparable to BDAG’s lengthy “to have a special interest in someone or someth., freq. with focus on close association, have affection for, like, consider someone a friend.” But if it’s often (and appropriately) translated “love,” why not indicate that earlier in the entry?

This may just be personal preference, and it would be unfair to evaluate Muraoka’s lexicon on something it doesn’t set out to do—namely, to provide translation equivalents at every turn. (He does say, “Occasionally, when we saw fit, we added a translation equivalent or equivalents….”)

So perhaps the best workflow is to consult Muraoka first to really understand a word, then go to LEH for a translation equivalent if needed. No one lexicon can do it all, and Muraoka really fills a large gap with his extended treatment of words.

Typographers, Shield Your Eyes?

Typographers, shield your eyes? Okay, maybe that’s an exaggeration. And may God bless and prosper biblical language typographers!

Still, for those looking closely, there is a bit of a distraction with how the font is vertically aligned in places, both in Greek and in English. See here:

In “and” and “unmarried,” the letters appear not to be totally flush with the baseline. The letters r and n and a seem to be the most frequent offenders. And there are issues with kerning (consistent spacing between letters):

Is this picky? Maybe. Could I do better? No way. I can’t imagine how hard it is to typeset a multi-language book like this. It is a little distracting, though, so I just try not to notice it.

Ordering Info

My only wish now is that Peeters would consider licensing this lexicon to Accordance Bible Software, where I would find it immensely useful. However, the bound edition is beautiful, and I do actually appreciate leafing through a print lexicon, just like I did in the olden days.

Any of the above critiques are far outweighed by the impressiveness of this lexicon. Kudos and thanks to Prof. Muraoka and others involved for producing such a fine resource.

And thanks again to Peeters for the review copy. Find the book here at their Website, and here via Amazon (affiliate link).

Expect, God willing, more Septuagint resource reviews in the weeks ahead.

Amusement Parks on Fire’s “Thankyou Violin Radiopunk,” Reviewed

It’s been more than 10 years since Amusement Parks on Fire’s last LP. They’ve just announced a new one, An Archaea, set to release on June 25.

In the meantime, their 2017 and 2018 EPs were beautiful, and May 2020 saw an EP of rarities, which I review here. It’s called Thankyou Violin Radiopunk.

One of the things I love about Amusement Parks on Fire is that their songs are just as good, whether they consist of fuzzy, distorted guitars, or whether it’s all acoustic. The first track on Thankyou Violin Radiopunk proves that. It’s called “Firth of Third,” which has been listed under Michael Feerick’s name on YouTube for quite some time. It’s one of those YouTube videos I find myself watching on a regular basis. I think it’s one of his best songs.

Next is a “rustic,” reworked version of “Venus in Cancer,” which is just as hypnotic as the louder, heavier version APOF released on their self-titled 2005 album. APOF proves here that it’s as much about the songwriting as the sound. (I love this song’s chord progression, and how it doesn’t resolve to the tonic until the very end.) The tempo in this version is slower than the original version, too, showing that a great song can work in different styles and even at different tempos.

Then, track 3 is “Come of Age,” which reminds me of their 2005 “Blackout,” the first song I ever heard by the band. This song has been on the YouTubes since 2016, apparently. How did I miss it? How did it not make it onto an LP already? It’s a treat to have a song this good on a rarities collection.

Track 4 is a demo version of “Water from the Sun,” from 2010’s Road Eyes. Track 5, “Young Flight” (New Wave) is further proof that APOF’s songs are strong enough to sound great no matter how they arrange them.

I have no idea where track 6, “Hopefully Yours,” comes from, but the layering of room-filling, distorted guitars on top of piano hints (maybe!) that listeners can expect further sonic experimentation from this band in the future. Track 7, “Lasts Forever,” feels like a bookend to “Firth of Third.” Think: Smashing Pumpkin’s “Spaceboy,” but with way better guitar tone and vocals.

I confess I don’t really understand how the final track, “Tape Grip Addition (Prerise)” fits with the rest of the songs. If I read this album like my philosophy professor taught me to read a text, and I ask, “What’s the author doing now?”, that question is generally clear to me throughout even this hodgepodge collection of rarities. Until the last track. My best guess is this may be some kind of setup to the forthcoming LP, a “call” whose “response” is coming soon.

So glad this great band is sharing music with the world again.

You can listen to and purchase Thankyou Violin Radiopunk here.


Many thanks to the band for download access so I could write the review.

Kevin J. Youngblood’s Excellent Jonah Commentary, Second Edition

 

I preached through Jonah in Advent 2014. It remains one of my favorite series to prepare and preach–unlikely liturgical pairing notwithstanding.

In those days, I read as many Jonah commentaries as I could get my hands on. Kevin J. Youngblood’s rose to the top. Then it was part of a series called Hearing the Message of Scripture. Now it has been released in its second edition, with the series name being changed to the less exciting Zondervan Exegetical Commentary on the Old Testament, to bring OT volumes in line with the NT volumes of the same overall series.

Zondervan was gracious to send me a review copy of the Second Edition.

The changes are minor, and they are really only three:

  1. The re-branded series name
  2. Transliterated Hebrew is replaced with actual Hebrew text (yay!)
  3. The author’s translation and visual layout of the text includes the original Hebrew text now, too

Here, for example, is how that text layout section has changed (the new edition is the one on the bottom):

 

 

Otherwise, the text is identical to the first edition. (Even the Bibliography has not been updated, from what I can see.) So if you own the first edition, there’s no need to also get the second. But if you don’t own this commentary, by all means, check it out from a library or purchase it. Even if you don’t know Hebrew, this is an excellent guide to a beautiful and challenging biblical book.

For my full review of the first edition (which all applies to the second edition), see here.

 

New (Old) matt pond PA, Reviewed

mpPA
Photo by Anya Marina

 

Closer has always been one of my favorite songs by matt pond PA. So I was pumped when it was the first-released single on their new album, A Collection Of Bees Part 1, 12 tracks of rarities, demos, and a re-recording. It’s impossible to improve on the 2002 version of Closer, with the strings from Rachel’s, but the just-released demo is great, too. It took me right back to my Chicago suburbs 2003 existence where I first heard it.

It’s the strongest track on the new album, but the whole thing is great listening.

I lost track of mpPA after their 2007 Last Light. That album didn’t hit me the way The Green Fury and The Nature of Maps (both released in 2002) did. It didn’t feel as cohesive as Emblems (2004) or Several Arrows Later (2005), although all four of these albums are hard to top. I got back into mpPA again withThe Lives Inside the Lines in Your Hand (2013, released by just “Matt Pond”). And I just bought Last Light at a used CD store the other day! I like it now more than I first did.

I reminisce because A Collection Of Bees Part 1 is a perfect opportunity to re-visit the band’s discography. The album spans quite a few records. I haven’t seen this anywhere yet, so here’s the track listing, followed by where (as best as I can tell) one would have first heard that track, or a version of it:

1. Starlet (Acoustic), The Lives Inside the Lines in Your Hand (2013)

2. Stopping, Threeep (2010)

3. Blue Fawn (First Light Demo), called “First Light” on Auri Sacra Fames (2008)

4. Love To Get Used (Demo), The Lives Inside the Lines in Your Hand (2013)

5. Wild Heart, Fleetwood Mac cover

6. First Fawn (Brooklyn Fawn Demo), called “Brooklyn Fawn” on The Dark Leaves (2010)

7. Lily 3 (Acoustic), bonus track from The Lives Inside the Lines in Your Hand (2013)

8. Remember Me, Threeep (2010)

9. Closer (Demo), The Nature of Maps (2002)

10 .The Colour Out of Space, Threeep (2010)

11. Round and Round, Free the Fawns (2016, obscure release!), maybe somewhere else, too?

12. The Wrong Man, Threeep (2010)

Even tracking down where these songs come from, I realize how much music this band has put out over the years! It’s awesome to revisit it all because of this new album, which itself holds together quite nicely.

You can hear the album here, and visit mpPA’s site here. I hope there is more where this came from.

 


 

Thanks to the powers-that-be for the advance release download of this fine album, so I could write a review.