John the Baptist: Are You Ready?

15d_4s2tjsq-pablo-garcia-saldana

 

Are you ready?

John the Baptist arrives on the scene today, the second Sunday of Advent. Here’s how Luke describes it:

The voice of one crying out in the wilderness: “Prepare the way of the Lord, make his paths straight. Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be made low, and the crooked shall be made straight, and the rough ways made smooth; and all flesh shall see the salvation of God.”

Through the Incarnation of Jesus, God exalts the humbled, humbles the exalted, brings light into darkness, and reverses the fortunes of the rich and poor alike, of those who are ahead and those who feel left behind. What a wonderful promise that we would see the salvation of God in this way!

Even as God himself lowers mountains and straightens crooked paths and makes rough ways smooth, we can look inward to our own hearts and ask, “What crooked ways are here? What mountains have I tried to build so I can climb them and exalt myself above others? Where are my own rough ways?”

Are we ready?

Restoration in the Wilderness

JBap

I heard a good joke today. Good by my standards, anyway, which not all who know my humor will wholly trust.

Question: “What do John the Baptist and Kermit the Frog have in common?”

Answer: “Well, besides their affinity for water, they both share a middle name of the.”

That made me think again about my boy JBap. (Yes, that’s what Raymond Brown really calls him.) As Words on the Word inches closer to its one-year anniversary, I am reproducing below some reflections I shared last summer on John the Baptist, the wilderness, and restoration:

From the wilderness comes restoration.

The wilderness for Israel was all too often a place of dissension and lack of trust in God’s promises.

Exodus 17:7 says, “Moses called the name of the place Massah and Meribah, on account of the quarreling of the children of Israel, and on account of their testing Yahweh, which they did by saying, ‘Is Yahweh in the midst of us or not?'” Massah means testing and Meribah means strife or quarreling. “Whining” would not be an inappropriate translation for Meribah. Psalm 78 (go here and scroll down to 78) details the repeated lack of faith Israel had in their delivering God.

(Disclaimer: I am not claiming I would have done better or have done better in wilderness settings.)

In the Gospels, however, Jesus redeems and transforms the wilderness experience on behalf of the entire people of God. In the New Testament Jesus serves as a stand-in for the people of God, both in the wilderness and on the cross.

One of Mark’s first καὶ εὐθὺς statements (“and immediately”) has Jesus going into the wilderness to be tempted by Satan. But unlike the people of God in Exodus, Jesus did not sin when he was tempted to walk away from God and worship another. I once heard a preacher say that where Adam failed, where Israel failed, and where all humanity failed… Jesus succeeded on behalf of all people when he refused to listen to Satan in the wilderness.

The wilderness, isolated place that it is, connects with hope to the whole of salvation history. John the Baptist, the “voice of one crying in the wilderness,” hearkens back to Old Testament prophets that “prepare the way of the Lord.” John self-identifies as the prophet par excellence who prepares the way for Jesus. The wilderness may be lonely and despairing, but it is also the place to which Jesus comes.

As R.T. France writes, “The wilderness was a place of hope, of new beginnings…in the wilderness God’s people would again find their true destiny.”

From the wilderness comes restoration—even if it’s only the beginning of the process of restoration. Saint Mark’s first listeners/readers saw the wilderness motif immediately at the beginning of the Gospel (no birth narrative!), with John as prophet in the wilderness and with Jesus conquering Satan’s temptation in the wilderness. This alerted them that something significant was about to happen.

“Is God in our midst or not?”

I confess I’m too quick to ask that question with Israel when I find myself in a proverbial desert. But the desert wilderness is the exact place to which God saw fit to send John, preaching the good news of forgiveness and calling people to a baptism of repentance. The desert wilderness is the exact place to which God saw fit to drive Jesus, so that he could resist the devil’s temptations, beginning to win for us a victory we could never win for ourselves. God in Jesus restores what we have made “Massah” and “Meribah” by our lack of trust and rush to complain.

Next wilderness I come to, I’m going to try to ask myself… what restoration is on the other side of this?

Review of Malachi (Baylor Handbook on the Hebrew Text), part 2

In this post I both explain the jarring Malachi 2:3-4 as well as offer part 2 of my review of Malachi: A Handbook on the Hebrew Text by Terry W. Eddigner (Baylor University Press, 2012). Part 1 of the review is here.

Eddinger begins each passage with his own English translation, then analyzes the Hebrew text verse by verse. Any reader will appreciate that Eddinger prints the full Hebrew text of a given verse, then reprints the various clauses and words when commenting on them. (This eliminates the need to constantly refer to another book when using Malachi.) The Hebrew font is large, clear, and easy to read. It’s fully pointed and includes the Masoretic markings that one would find in the BHS. Though at first I had wished to see the English translation verse-by-verse alongside the Hebrew, Eddinger’s decision to have English translations primarly at the beginning of a passage does force the reader more into the Hebrew itself. For the intended audience of “a second-year Biblical Hebrew student” whose focus is translation, grammar, and syntax, this is a good thing.

I was pleasantly surprised to see that Eddinger discusses textual variants throughout the handbook. He especially focuses on LXX/Septuagint variants that receive attention from the BHS editors. His conclusions regarding variants often end with something like, “X makes sense in context and so should be retained.” Thoroughgoing text critics may be left wanting more evaluation or interaction with variants than this (as I was at times)–but this is a short handbook. The fact that the author highlighted such variants at all was an added bonus, as far as I’m concerned.

Eddinger gives excellent attention to grammatical and syntactical detail–down to an assimilated dagesh lene (1:13)! He treats clauses as wholes–for example, highlighting word order and fronting for emphasis. And he treats individual words and parts of speech. He never loses the forest for the trees, and he gives the trees their due attention, too. In conjunction with the “key words” chart at the beginning of a section and the appendix of all Hebrew words in Malachi, Eddinger often notes rare Hebrew words as such, giving something of their context in the rest of the Hebrew Bible. He seems to have HALOT, TDOT, BDB, and other technical commentaries readily at hand as he comments on the text. On 1:14 he writes,

נוֹכֵל is a rare word in the Masoretic Text, occurring only four times (only here in Malachi) and means “one who acts cleverly” or “deceitfully” thus, “a cheat.”

That is the sort of insight I could come to expect on a regular basis by the end of the handbook. I loved it for that.

In terms of grammar, his discussion of individual words includes syntax and morphology, with every single word parsed / morphologically analyzed and often more detail than that. Eddinger uses the qatal and yiqtol verb classification system. This may not line up with what every Hebrew student has read regarding tense/aspect in their first-year Hebrew class, but it does (at least according to some) carry significant advantages over “perfect” and “imperfect.” (See a mini-primer on the Hebrew verbal system here.)

Regarding the verses from Malachi with which I led off part 1 of this review, Eddinger explains them well:

פֶרֶשׁ refers to the contents of the bowels of sacrificed animals, which the priests were to burn as refuse at a location away from the altar (Exod 29:14; Lev 4:11; 8:17). The phrase [feces upon your faces] is a double entendre in meaning as the act is an act of humiliation and contact with the ‘unclean’ matter makes the priests ‘unclean’ for their priestly duties.

(I allude more to Malachi 2:3 here.)

I’ve found Malachi to be an indispensable companion for reading through Malachi in Hebrew. I do have one minor critique and one larger one, though.

First, the English Bible versification at the end of Malachi gives the book four chapters; it is just three in the Hebrew text. Malachi nowhere notes this (although it does note regarding the last three verses that “some LXX texts have these verses reordered.” Again, this is a handbook on the Hebrew text, but a simple explanatory note here as to why English Bibles have four chapters in Malachi and Hebrew Bibles three would have been beneficial.

Second, I found myself often distracted (though I didn’t want to be) by the presence of typographical errors or comma splices or run-on sentences. I hope future printings can correct these, since they take away from an otherwise great book. There would be no benefit in listing typos here, but there were some 20 or more spots where either a word was misspelled, there was disagreement of number between verb and subject, punctuation was missing, and so on. Fortunately the vast majority of these are in English and so easy enough to spot. (I.e., the reader can trust the Hebrew here.) But the author’s English translation sections especially seemed to be in want of a closer edit. I do hope future printings or editions can make adjustments here; I imagine students of Malachi will want to make use of this book for years to come.

Eddinger in the end is a worthy guide through the Hebrew of Malachi. The prophets often (suddenly!) shifted pronouns or speakers or subjects in their writing. Who is talking now: God, the prophet, both, or the people? Eddinger coolly walks the reader through such grammatical challenges, and others besides.

While the obvious use of Malachi is as a reference work in which to look up a given passage, it reads well as a whole, too. I eagerly await future books in the Baylor Handbook on the Hebrew Bible series.

Thank you to Baylor University Press for providing me a free copy, in exchange for an unbiased review (which ends up being a two-part review in this case–by my choice). You can find the Baylor product page for Malachi: A Handbook on the Hebrew Text here. It’s on Amazon here.

Review of Malachi (Baylor Handbook on the Hebrew Text), part 1

“Because of you I will rebuke your descendants; I will smear on your faces the dung from your festival sacrifices, and you will be carried off with it. And you will know that I have sent you this warning so that my covenant with Levi may continue,” says the Lord Almighty.

–Malachi 2:3-4 (NIV)

Although Words on the Word has since taken fuller shape, two primary motivations in my beginning this blog were (a) to read and review good books and commentaries and (b) to interact with the original Biblical languages. This post offers a good opportunity to do both. Here I review Malachi: A Handbook on the Hebrew Text by Terry W. Eddigner (Baylor University Press, 2012).

The Hebrew prophet Malachi holds a significant place in the Hebrew Bible. Malachi is the last prophet of the Book of the Twelve (minor prophets) and the last book in the Hebrew Bible/Old Testament. The last two verses of Malachi are Yahweh’s promise to send the prophet Elijah–a promise fulfilled, Christians believe, by John the Baptist. It sets up the beginning of the Gospels well.

The Baylor Handbook on the Hebrew Bible series is a deliberately unique contribution to the field of commentaries on the Hebrew Bible. Okay, I suppose all commentary series intend to make unique contributions, but this one really does. It fills a void. Although the student of the Hebrew of the minor prophets is fortunate to perhaps be able to access Baker’s fine exegetical commentary (Malachi is in this volume), there is still a dearth in general of OT commentaries that comment extensively on the Hebrew text and grammar. In that sense I’ve been happy to see the careful attention this series gives to the Hebrew text. (Bonus: this book and some the others in the series that I’ve briefly glanced through give good treatment of discourse analysis.)

It’s important to note from the outset that Malachi (as a book in this series) is not a “full blown commentary.” It’s a “Handbook on the Hebrew Text,” which does “not attempt to replace the second step of consulting commentaries and secondary literature….” In keeping with this aim, Terry W. Eddinger gives the reader a short (five pages) introduction, yet it is plenty to be able to work well within the Hebrew text of Malachi. (And a bibliography with references throughout points readers in the direction of other Malachi-related literature.) Eddinger especially emphasizes the structure and “literary forms and devices” in Malachi. He views the structure of Malachi as consisting of a superscription, six oracles, and two appendices. Literarily, Eddinger says, Malachi is a prose and poetry hybrid, “perhaps the best example of such in the Hebrew Bible.”

There is a linguistic glossary at the back of the book, so when Eddinger says, “Hortatory style is the predominate literary form and is found in all but two verses,” the uninitiated reader can quickly determine that hortatory means “a word, clause, or sentence of direct dialogue.” This is perhaps an over-general or vague definition (the Jonah book in this series has, “Hortatory discourse is meant to exhort someone to act in a particular manner”), but I found that not to be the norm for the succinct and useful glossary.

One commendable feature is the “key words” chart at the beginning of each oracle. Malachi is the first book in this series to offer such a feature. Eddinger highlights important words that the reader will want to know as he or she makes his or her way through a pericope. Then–in what was my favorite part of this book–Eddinger has a chart at the back of the book that lists every Hebrew word in Malachi and verse references for all its occurrences. (Future printings or editions of this book could soup up this chart even more with English glosses of the Hebrew words, for the purposes of vocabulary acquisition.) Several times in making my way through Malachi and this handbook, I referred to the Hebrew word chart.  A second appendix lists all the times the “divine messenger formula” (e.g., אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת) occurs in Malachi.

Eddinger begins each passage with his own English translation, then analyzes the Hebrew text verse by verse. In part 2 of this review (to post Monday), I’ll look at the guts of Eddinger’s handbook, that is, the verse-by-verse exposition, including his explanation of the verses that led off this post.

UPDATE: Part 2 of the review is here.

Thank you to Baylor University Press for providing me a free copy, in exchange for an unbiased review (which ends up being a two-part review in this case–by my choice). You can find the Baylor product page for Malachi: A Handbook on the Hebrew Text here. It’s on Amazon here.

Restoration in the Wilderness

From the wilderness comes restoration.

The wilderness for Israel was all too often a place of dissension and lack of trust in God’s promises.

Exodus 17:7 says, “Moses called the name of the place Massah and Meribah, on account of the quarreling of the children of Israel, and on account of their testing Yahweh, which they did by saying, ‘Is Yahweh in the midst of us or not?'” (AKJV) Massah means testing and Meribah means strife or quarreling. “Whining” would not be an inappropriate translation for Meribah. Psalm 78 (go here and scroll down to 78) details the repeated lack of faith Israel had in their delivering God.

(Disclaimer: I am not claiming I would have done better or have done better in wilderness settings.)

In the Gospels, however, Jesus redeems and transforms the wilderness experience on behalf of the entire people of God. In the New Testament Jesus serves as a stand-in for the people of God, both in the wilderness and on the cross.

One of Mark’s first καὶ εὐθὺς statements has Jesus going into the wilderness to be tempted by Satan. But unlike the people of God in Exodus, Jesus did not sin when he was tempted to walk away from God and worship another. I once heard a preacher say that where Adam failed, where Israel failed, and where all humanity failed… Jesus succeeded on behalf of all people when he refused to listen to Satan in the wilderness.

The wilderness, isolated place that it is, connects with hope to the whole of salvation history.  John the Baptist, the “voice of one crying in the wilderness,” hearkens back to Old Testament prophets that “prepare the way of the Lord.”  John self-identifies as the prophet par excellence who prepares the way for Jesus. The wilderness may be lonely and despairing, but it is also the place to which Jesus comes.

As R.T. France writes, “The wilderness was a place of hope, of new beginnings…in the wilderness God’s people would again find their true destiny.”

From the wilderness comes restoration—even if it’s only the beginning of the process of restoration. Saint Mark’s first listeners/readers saw the wilderness motif immediately at the beginning of the Gospel (no birth narrative!), with John as prophet in the wilderness and with Jesus conquering Satan’s temptation in the wilderness. This alerted them that something significant was about to happen.

“Is God in our midst or not?”

I confess I’m too quick to ask that question with Israel when I find myself in a proverbial desert. But the desert wilderness is the exact place to which God saw fit to send John, preaching the good news of forgiveness and calling people to a baptism of repentance. The desert wilderness is the exact place to which God saw fit to drive Jesus, so that he could resist the devil’s temptations, beginning to win for us a victory we could never win for ourselves. God in Jesus restores what we have made “Massah” and “Meribah” by our lack of trust and rush to complaint.

Next wilderness I come to, I’m going to try to ask myself… what restoration is on the other side of this?