A Seven-Syllable, Emphatic Word of Praise

One thing that continually impresses me about Greek is its preponderance of multisyllabic words.

Much of this has to do with how its verbs are conjugated. The four-syllable verb μεγαλυνω, for example, when inflected in Psalm 19:8 (Psalm 20:7 in English Bibles), becomes a majestic seven-syllable ending to an already beautiful verse:

ουτοι εν αρμασιν και ουτοι εν ιπποις,
ημεις δε εν ονοματι κυριου θεου ημων μεγαλυνθησομεθα.

Here is an English translation:

These ones take pride in chariots, and these ones in horses,
But as for us, we will find glory in the name of the Lord!

Though I’m a week behind on the reading plan, little gems like this make reading the Greek Psalms in a Year well worth the effort.

2 thoughts on “A Seven-Syllable, Emphatic Word of Praise

What do you think?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s