One thing that continually impresses me about Greek is its preponderance of multisyllabic words.
Much of this has to do with how its verbs are conjugated. The four-syllable verb μεγαλυνω, for example, when inflected in Psalm 19:8 (Psalm 20:7 in English Bibles), becomes a majestic seven-syllable ending to an already beautiful verse:
ουτοι εν αρμασιν και ουτοι εν ιπποις,
ημεις δε εν ονοματι κυριου θεου ημων μεγαλυνθησομεθα.
Here is an English translation:
These ones take pride in chariots, and these ones in horses,
But as for us, we will find glory in the name of the Lord!
Though I’m a week behind on the reading plan, little gems like this make reading the Greek Psalms in a Year well worth the effort.
2 thoughts on “A Seven-Syllable, Emphatic Word of Praise”
Reblogged this on Talmidimblogging.