And God planted a garden…

[R]econciliation has too often been discussed in Christian circles as if it took place in a vacuum, as if only people and not trees, rivers, mountains and farms are swept up in God’s redemptive drama. Our aim, then, is to point our attention back to the land, to say what a faithful life on it might look like, and to show that the land–indeed, the entire cosmos–is inextricably bound up in God’s salvation through Jesus Christ (see Col 1:20).

–Fred Bahnson & Norman Wirzba in Making Peace with the Land

The newest offering from IVP Books’ Resources for Reconciliation series is Making Peace with the Land: God’s Call to Reconcile with CreationThe Resources for Reconciliation series pairs a practitioner with an academician, who then together address the theology and practice of reconciliation in a given sphere of life. The first book in the series, Reconciling All Things, profoundly influenced my development of a Biblical theology of justice and reconciliation.

Practitioner Fred Bahnson is an agriculturalist and writer (and excellent theologian); academician Norman Wirzba is a theology professor at Duke Divinity School (and grounded practitioner). Making Peace with the Land makes the Biblical case that “redemption is cosmic,” and so extends to the whole created order, not just humanity. God wants all creatures (“human and nonhuman”) to be “reconciled with each other and with God.” In other words, our Biblical theology of reconciliation is anemic if it does not extend to a loving stewardship of the whole of God’s creation. The authors warn against “ecological amnesia.”

Our “ecological amnesia” is at its core a theological issue. God is God of the soil, a gardener who loves the soil and brings forth life through it (as noted in Genesis). But we have worked against the land in developing systems and structures for farming that draw heavily on “our own agricultural scheme” and “monocultures of annual crops.” Instead we need to “look to nature as a model for how to practice agriculture,” engaging in what Bahnson calls regenerative agriculture, founded on the truth that “the ecosystems in which we find ourselves–created by God and deemed ‘very good’–are far more adept at growing things than we are.” The profile in chapter 6 of the work of ECHO (Educational Concerns for Hunger Organization) both astounded and inspired me. (Check out ECHO here.)

Bahnson and Wirzba are compelling: “Surely it is a contradiction to profess belief in the Creator while showing disregard or disdain for the works of the Creator’s hands.” After reading a lengthy description of how Chicken McNuggets are made, I was about ready to become a vegetarian. Regardless of how the phrase “animal rights” makes you feel, animal torture is not possibly justifiable by those who have been called to co-steward the creation with God.

At times I desired more exegetical nuance when the authors dealt with Scripture. For example, though the prologue is convincing enough that we ought to view God as gardener, to accept that God’s gardening work is “the most fundamental and indispensable expression of the divine love that creates, sustains, and reconciles the world” is difficult for me to… well… reconcile with the expression of divine love on the cross. In the end, it’s all of the above. That said, Bahnson’s note on the acacia tree in Isaiah 41:18-19 as a nitrogen-fixing tree and thus “divine agroforestry advice” was awesome. And the authors do affirm elsewhere that reconciliation begins with the person and work of Jesus–it is in Jesus that all things hold together, as they point out from Colossians 1.

Many of us practice “a sort of gnostic disdain for manual labor, soil husbandry, caring for physical places and living within our ecological limits.” If I make enough money to simply buy food, I don’t need to get close to that food except to pick it up at the store (or restaurant!). Then I eat it and keep going with my work, however disconnected I may be from the source of that food. However,

Reconciliation with the land means learning to see the land as part of God’s redemptive plan and acknowledge God’s ongoing presence there. That will require putting ourselves in proximity to the land and staying there long enough to be changed.

After reading this book, I’m unsettled. I’m a lot farther from “the land” than I perhaps should be. I’m not sure what to do with that. And my theology of reconciliation has often not been robust enough. But I’ve been thinking more about my food, its sources, and my connection to God’s land now that I’ve read Making Peace with the Land. I’m not suggesting that we engage carbon offsets as a solution. (Slight detour: does this not look eerily like indulgences?)

But if I’m unsettled, I’m also inspired. What if I allowed my having been reconciled with Christ to inform a ministry of reconciliation not limited to other people? What if we followed Wirzba’s advice to allow our weekly “Eucharistic eating” to “not only transform the eating we do with people,” but to also transform “the entire act of eating, which means [changing] the way we go about growing, harvesting, processing, distributing, preparing and then sharing the food we daily eat”?

That would be an abundant life.

Thank you to IVP for the free review copy, in exchange for an unbiased review, and–as it turns out–a re-examined life. Find more about Making Peace with the Land here (IVP) or here (Amazon). Highly recommended.

Review of Malachi (Baylor Handbook on the Hebrew Text), part 2

In this post I both explain the jarring Malachi 2:3-4 as well as offer part 2 of my review of Malachi: A Handbook on the Hebrew Text by Terry W. Eddigner (Baylor University Press, 2012). Part 1 of the review is here.

Eddinger begins each passage with his own English translation, then analyzes the Hebrew text verse by verse. Any reader will appreciate that Eddinger prints the full Hebrew text of a given verse, then reprints the various clauses and words when commenting on them. (This eliminates the need to constantly refer to another book when using Malachi.) The Hebrew font is large, clear, and easy to read. It’s fully pointed and includes the Masoretic markings that one would find in the BHS. Though at first I had wished to see the English translation verse-by-verse alongside the Hebrew, Eddinger’s decision to have English translations primarly at the beginning of a passage does force the reader more into the Hebrew itself. For the intended audience of “a second-year Biblical Hebrew student” whose focus is translation, grammar, and syntax, this is a good thing.

I was pleasantly surprised to see that Eddinger discusses textual variants throughout the handbook. He especially focuses on LXX/Septuagint variants that receive attention from the BHS editors. His conclusions regarding variants often end with something like, “X makes sense in context and so should be retained.” Thoroughgoing text critics may be left wanting more evaluation or interaction with variants than this (as I was at times)–but this is a short handbook. The fact that the author highlighted such variants at all was an added bonus, as far as I’m concerned.

Eddinger gives excellent attention to grammatical and syntactical detail–down to an assimilated dagesh lene (1:13)! He treats clauses as wholes–for example, highlighting word order and fronting for emphasis. And he treats individual words and parts of speech. He never loses the forest for the trees, and he gives the trees their due attention, too. In conjunction with the “key words” chart at the beginning of a section and the appendix of all Hebrew words in Malachi, Eddinger often notes rare Hebrew words as such, giving something of their context in the rest of the Hebrew Bible. He seems to have HALOT, TDOT, BDB, and other technical commentaries readily at hand as he comments on the text. On 1:14 he writes,

נוֹכֵל is a rare word in the Masoretic Text, occurring only four times (only here in Malachi) and means “one who acts cleverly” or “deceitfully” thus, “a cheat.”

That is the sort of insight I could come to expect on a regular basis by the end of the handbook. I loved it for that.

In terms of grammar, his discussion of individual words includes syntax and morphology, with every single word parsed / morphologically analyzed and often more detail than that. Eddinger uses the qatal and yiqtol verb classification system. This may not line up with what every Hebrew student has read regarding tense/aspect in their first-year Hebrew class, but it does (at least according to some) carry significant advantages over “perfect” and “imperfect.” (See a mini-primer on the Hebrew verbal system here.)

Regarding the verses from Malachi with which I led off part 1 of this review, Eddinger explains them well:

פֶרֶשׁ refers to the contents of the bowels of sacrificed animals, which the priests were to burn as refuse at a location away from the altar (Exod 29:14; Lev 4:11; 8:17). The phrase [feces upon your faces] is a double entendre in meaning as the act is an act of humiliation and contact with the ‘unclean’ matter makes the priests ‘unclean’ for their priestly duties.

(I allude more to Malachi 2:3 here.)

I’ve found Malachi to be an indispensable companion for reading through Malachi in Hebrew. I do have one minor critique and one larger one, though.

First, the English Bible versification at the end of Malachi gives the book four chapters; it is just three in the Hebrew text. Malachi nowhere notes this (although it does note regarding the last three verses that “some LXX texts have these verses reordered.” Again, this is a handbook on the Hebrew text, but a simple explanatory note here as to why English Bibles have four chapters in Malachi and Hebrew Bibles three would have been beneficial.

Second, I found myself often distracted (though I didn’t want to be) by the presence of typographical errors or comma splices or run-on sentences. I hope future printings can correct these, since they take away from an otherwise great book. There would be no benefit in listing typos here, but there were some 20 or more spots where either a word was misspelled, there was disagreement of number between verb and subject, punctuation was missing, and so on. Fortunately the vast majority of these are in English and so easy enough to spot. (I.e., the reader can trust the Hebrew here.) But the author’s English translation sections especially seemed to be in want of a closer edit. I do hope future printings or editions can make adjustments here; I imagine students of Malachi will want to make use of this book for years to come.

Eddinger in the end is a worthy guide through the Hebrew of Malachi. The prophets often (suddenly!) shifted pronouns or speakers or subjects in their writing. Who is talking now: God, the prophet, both, or the people? Eddinger coolly walks the reader through such grammatical challenges, and others besides.

While the obvious use of Malachi is as a reference work in which to look up a given passage, it reads well as a whole, too. I eagerly await future books in the Baylor Handbook on the Hebrew Bible series.

Thank you to Baylor University Press for providing me a free copy, in exchange for an unbiased review (which ends up being a two-part review in this case–by my choice). You can find the Baylor product page for Malachi: A Handbook on the Hebrew Text here. It’s on Amazon here.

Review of Malachi (Baylor Handbook on the Hebrew Text), part 1

“Because of you I will rebuke your descendants; I will smear on your faces the dung from your festival sacrifices, and you will be carried off with it. And you will know that I have sent you this warning so that my covenant with Levi may continue,” says the Lord Almighty.

–Malachi 2:3-4 (NIV)

Although Words on the Word has since taken fuller shape, two primary motivations in my beginning this blog were (a) to read and review good books and commentaries and (b) to interact with the original Biblical languages. This post offers a good opportunity to do both. Here I review Malachi: A Handbook on the Hebrew Text by Terry W. Eddigner (Baylor University Press, 2012).

The Hebrew prophet Malachi holds a significant place in the Hebrew Bible. Malachi is the last prophet of the Book of the Twelve (minor prophets) and the last book in the Hebrew Bible/Old Testament. The last two verses of Malachi are Yahweh’s promise to send the prophet Elijah–a promise fulfilled, Christians believe, by John the Baptist. It sets up the beginning of the Gospels well.

The Baylor Handbook on the Hebrew Bible series is a deliberately unique contribution to the field of commentaries on the Hebrew Bible. Okay, I suppose all commentary series intend to make unique contributions, but this one really does. It fills a void. Although the student of the Hebrew of the minor prophets is fortunate to perhaps be able to access Baker’s fine exegetical commentary (Malachi is in this volume), there is still a dearth in general of OT commentaries that comment extensively on the Hebrew text and grammar. In that sense I’ve been happy to see the careful attention this series gives to the Hebrew text. (Bonus: this book and some the others in the series that I’ve briefly glanced through give good treatment of discourse analysis.)

It’s important to note from the outset that Malachi (as a book in this series) is not a “full blown commentary.” It’s a “Handbook on the Hebrew Text,” which does “not attempt to replace the second step of consulting commentaries and secondary literature….” In keeping with this aim, Terry W. Eddinger gives the reader a short (five pages) introduction, yet it is plenty to be able to work well within the Hebrew text of Malachi. (And a bibliography with references throughout points readers in the direction of other Malachi-related literature.) Eddinger especially emphasizes the structure and “literary forms and devices” in Malachi. He views the structure of Malachi as consisting of a superscription, six oracles, and two appendices. Literarily, Eddinger says, Malachi is a prose and poetry hybrid, “perhaps the best example of such in the Hebrew Bible.”

There is a linguistic glossary at the back of the book, so when Eddinger says, “Hortatory style is the predominate literary form and is found in all but two verses,” the uninitiated reader can quickly determine that hortatory means “a word, clause, or sentence of direct dialogue.” This is perhaps an over-general or vague definition (the Jonah book in this series has, “Hortatory discourse is meant to exhort someone to act in a particular manner”), but I found that not to be the norm for the succinct and useful glossary.

One commendable feature is the “key words” chart at the beginning of each oracle. Malachi is the first book in this series to offer such a feature. Eddinger highlights important words that the reader will want to know as he or she makes his or her way through a pericope. Then–in what was my favorite part of this book–Eddinger has a chart at the back of the book that lists every Hebrew word in Malachi and verse references for all its occurrences. (Future printings or editions of this book could soup up this chart even more with English glosses of the Hebrew words, for the purposes of vocabulary acquisition.) Several times in making my way through Malachi and this handbook, I referred to the Hebrew word chart.  A second appendix lists all the times the “divine messenger formula” (e.g., אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת) occurs in Malachi.

Eddinger begins each passage with his own English translation, then analyzes the Hebrew text verse by verse. In part 2 of this review (to post Monday), I’ll look at the guts of Eddinger’s handbook, that is, the verse-by-verse exposition, including his explanation of the verses that led off this post.

UPDATE: Part 2 of the review is here.

Thank you to Baylor University Press for providing me a free copy, in exchange for an unbiased review (which ends up being a two-part review in this case–by my choice). You can find the Baylor product page for Malachi: A Handbook on the Hebrew Text here. It’s on Amazon here.

My 4-year-old son reviews The Jesus Storybook Bible

A long-time family favorite has been The Jesus Storybook Bible (subtitle: Every Story Whispers His Name). Friend and fellow blogger Robbie and his wife gave us this sweet gift when our now four-year-old was born.

Following on the heels of his first book review, my four-year-old here reviews The Jesus Storybook Bible. (Cool thing: the author of the book he reviewed blogged about it here.) As before, I did the typing, but the words below are all his. For the purposes of this review, he focuses on “The terrible lie: Adam and Eve lose everything, from Genesis 3.”

This story is about a snake, and the two people that God told them not to eat the food on that tree… and they did. And a big lie–a really, really, really, really big lie–came into the world. And then it felt like everything was going to break. And I even know that story.

God had to send them out of the garden, because they were being naughty. God sent them away. God gave them a note that said that they were going to get back to their place. God said he was going to forgive them.

It’s wroten [written] good. This book has a bird on it. And bats might come into the house and might like the book, just in case if they come in the house. [Editorial note from dad: four-year-old son just saw a news story about bats.] It’s a good book. It could help somebody if they were crying, and if they were sad, and nothing could work… except only if a book could work, and only if someone said Jesus StoryBible Book and they could buy it.

Here’s a sample page of the Bible, from Zondervan’s product page (click for larger):

There’s a great accompanying website for The Jesus Storybook Bible, with sample pages, audio files from the audio version, and more. You can also find the book on Amazon.

The Verse Tab: Review of BibleWorks 9, part 2

I continue to be impressed with BibleWorks 9. The new Use Tab is likely my favorite new feature (I posted about it in part 1 of my review). The Verse Tab is another new feature. Here’s how the BibleWorks site describes it:

The Verse Tab tracks with any Bible version. For the current verse under the mouse, it displays the relevant sections in resources such as the CNTTS apparatus, the NET Bible textual notes, the Tischendorf apparatus, Metzger’s Textual Commentary (requires unlock), and the ESV Study Bible (requires unlock).

I will devote a future post to the CNTTS apparatus. Today I want to comment on and review the Verse Tab and its usefulness. Just so you can have a visual of what I’m working with, here’s a layout I’m currently using to look at the Hebrew of Malachi. (Click on the image below for larger.)

(Editorial note. File this under: can you believe that’s in the Bible? I had somehow never noticed this verse until the other day… thou shalt not trifle with the Lord, especially if you’re a priest or pastor. Take obedience to God seriously.)

Here’s the great thing about the Verse Tab. In previous versions of BibleWorks, the NET Bible study notes were only available via the Analysis Window. But this meant that if the Analysis Window were open to an NET study note, you couldn’t also at the same time easily see morphological analysis and lexical data–it was one or the other in that window. Now, however, as you can see above, you can easily access both study notes and a separate analysis window for individual word analysis. I find this new feature an immense help.

The NET study notes are fantastic. (It’s worth reading more about that translation and its notes here.) Honestly, a verse like the one I’ve chosen to highlight above might be a bit jarring to some–although in context it makes perfect sense. Yahweh was dealing with a corrupt and complacent priesthood. They were not making sacrifices in the way he had commanded (and they knew it, too). So his response in context really ought not to be a surprise. The NET note (see superscript number 4 and “tn” in the image above) clarifies that Yahweh is speaking of the entrails of to-be-sacrificed animals. The priests were supposed to dispose of these away from the sacrificial altar, but apparently were not in Malachi’s time. Bad idea. Clicking on Lev. 4:11 in the BibleWorks Search column (far left column) immediately takes me to the verse that explains this requirement.

One other neat thing about the Verse Tab: if you click on the “Expand” button, you can get a free-floating window that shows you all the NET notes for the whole Bible. This is easy to navigate through, as you can imagine:

I welcome the Verse Tab as an addition to the BibleWorks program. I’ve already made heavy use of it and will continue to in the future. For a mere $20 you can buy a module that gives you the notes and maps from the ESV Study Bible in that same tab. The program comes with the NET Bible notes already loaded.

See all that’s new in BibleWorks 9 here.

I received a free upgrade to BibleWorks 9 in exchange for an unbiased review. See my prolegomenon to a review here and part 1 (setup and layout) here. You can order the full program here or upgrade here. It’s on Amazon, too.

What language did Jesus speak?

In my top 10 reasons why you need the Septuagint I conclude with the #1 reason being that the Gospel writers record Jesus’ words as occasionally matching the Old Greek of the Hebrew Bible against the Hebrew. This has become a new research interest of mine, and there is no lack of scholarly opinion on the issue! It’s hard to tell if there’s scholarly consensus. The conventional wisdom seems to be that Jesus spoke Aramaic and read from and recited Hebrew scrolls, but that’s certainly not a universal view, from what I can tell. For example, Stanley E. Porter suggests:

… Jesus not only had sufficient linguistic competence to converse with others in Greek but also even to teach in Greek during his ministry. 

I believe that, first, it can be firmly established that Jesus did speak Greek and that we do indeed have some of his actual words. 

Porter explores the question “Did Jesus Ever Teach in Greek?” here (pdf). Thanks to the LXX Yahoo! group for the link.

Septuagint Sunday: I Heart Maccabees


I’d give away half a bookshelf worth of books to see Mark Wahlberg or Matt Damon star in a film adaptation of 1 Maccabees. Judas Maccabeus (“Hammer” will be his nom de film) and his Hasmonean family drive out imperial powers and call the Jewish people back to faithful observance of the Torah. They do it with great violence, against all odds. (This would be an action movie, and not for small children.)

Here’s how Jonathan A. Goldstein, in his 1 Maccabees Anchor Bible commentary, begins his introduction. Try to call to mind that deep male voice that does movie trailer voice-overs:

The faithful Israelite living in Judaea under the rule of the Ptolemies and the Seleucids in the third and second centuries B.C.E. learned from childhood that the LORD’s chosen people had nothing to fear if they kept the LORD’s commandments. Subjection to the great empires of Persia and the Hellenistic kings had brought stability and security over long periods, which in part compensated for galling exploitation and servitude and for episodes of devastating warfare. Then, under the Seleucid Antiochus IV from 167 to 164 B.C.E., obedience to the LORD’s commandments became a crime punished with extreme severity. No harsher trial ever tested the monotheistic faith of the Jews.

[Cue music swell.] Goldstein/our movie trailer goes on:

The outcome was entirely unexpected: the desperate resistance of the Jews prevailed, and for a time the “yoke of foreign empires” was lifted from the Jews as they became independent under the Hasmonaean dynasty. After the centuries of heartbreaking delay, were the glorious predictions of the prophets of a mighty restored Israel being fulfilled?

That’s got to be good watching, folks. It’s certainly making for great reading! (I’m focusing on the first four chapters for a directed study for one of my seminary classes.) Here is a “Quick and Dirty Summary” of 1 Maccabees from Gordon College professor Ted Hildebrandt.

As I wrote in an earlier post about the Septuagint:

Books like 1 Maccabees, especially, fill out the intertestamental gap between Malachi and Matthew. I’ve been working my way through 1 Maccabees lately, and it’s really helping me better understand Jewish expectation of a conquering Messiah who would expel oppressive Roman rule.

Good book. Would make an awesome movie. The Maccabean Identity? Or, perhaps, simply: I Heart Maccabees.

The Bible as Narrative… sort of

I always bristle a little bit whenever I read things like, “The Bible is not a set of rules to follow or doctrinal propositions to which we must assent. It is a story to live into.”

I’ll give you that the Bible, among other things, tells the story of God’s great redemptive love for his people. And God does invite us–through Jesus and in the power of the Holy Spirit–to dwell in the blessed realities of his story. Many parts of the Bible are narratives. And the disparate books of the Bible, I firmly believe, join together in a unity that we can rightly call “the Bible,” which does have a grand sweep and storyline.

But it’s not all story, and to call it just that leaves out some important things.

The 10 Commandments are, actually, rules. Verily, they are even a list of rules to follow.

And there are doctrinal propositions to which confessing Christians must assent. I think of the Scripturally-rooted, “Christ has died; Christ is risen; Christ will come again,” for example. Or Paul’s great confession of faith in 1 Corinthians 15.

Leslie Leyland Fields calls for Bible readers to carefully rethink “narrative theology,” calling instead for a more robust, “literary theology” of the Bible. In a new Christianity Today article she writes:

Story, as all high-school English students know, relies not simply on what happened but also on the language and literary devices used to tell it: metaphor, description, analogy, repetition, parable, image. Nor does this larger narrative movement pay heed to the other literary genres God chose to speak his words through—poetry, lament, epistle, proclamation, prophesy.

I don’t agree with everything in her article. For example, I wonder whether some of my emergent / ex-emergent / “postmodern” / postpostmodern friends would agree with her representations of that movement. (Although I love this line of hers: “[Rob] Bell defines even hell in terms of story: ‘Hell is our refusal to trust God’s retelling of our story,’ which I found to be the most frustrating line in all of Love Wins, which I otherwise didn’t think quite as offensive as others did.)

Her cautions are words of wisdom. And I think she’s right on the money with the title and thesis of her article. Read “The Gospel is More Than a Story” here.

William L. Lane free downloads on the Gospel of Mark

Here’s a link to a Mark teaching series that Dr. William L. Lane led at Christ Community Church in Franklin, TN in 1998. He’s the author of the commentary pictured at right, one of the best for the Gospel of Mark. (Click on the image to look inside the book at Amazon.) From the By/For site:

This Mark teaching series is led by Dr. William L. Lane, author of The Gospel According to Mark from the New International Commentary on the New Testament series. This series was the final time Dr. Lane lectured on Mark.

The study page includes a pdf file of class notes and 13 lectures by Dr. Lane. See it all here.