BHQ (Biblia Hebraica Quinta) is meant to supersede the Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) as the scholarly, critical edition of the Hebrew Bible.
It’s been a few years since I wrote it, but here I describe the BHQ and its use in Accordance Bible Software.
Here’s a bit more from Hendrickson:
At the beginning of each volume, there is a table of accents, a glossary for the Masorah parva, a list of the definitions and abbreviations used to characterize the readings, and a useful sample page that illustrates the features of the layout. Each volume ends with a detailed yet succinct discussion of the textual witnesses for each biblical book that contains a wealth of helpful information, and the manuscripts and critical editions of the texts are clearly annotated. The volumes read right to left.
And a bio of the editor of this volume:
Innocent Himbaza is a Rwandan-born evangelical pastor, theologian, lecturer, Hebrew language expert, and Bible researcher. He is currently a professor at the University of Fribourg in Switzerland and in partnership with the German Bible Society in Stuttgart, he participates in the compilation of the Bible Hebraica Quinta. He lives in Switzerland with his wife, Swiss-born Liliane Mouron, and two daughters, Sarah and Esther.
I recently read Leviticus through in English and wondered how that book got its reputation as the most tedious in the Hebrew Bible. (That honor, with all due respect to God’s holy, revealed Word, belongs to Numbers, I think.) And the Hebrew isn’t as difficult as other books of the Hebrew Bible.
You can check out Leviticus BHQ here. For the rest of today (Friday), Hendrickson is offering 45% off with the code LEVI45.
Today I read Psalm 1 out of the just-released Septuaginta: A Reader’s Edition, and it was just as wonderful as I’ve long imagined it would be!
First and foremost, this is due to the power of Scripture itself. The Psalms are just amazing. And there’s something about reading the Bible in its first languages that fosters (at least for me) a deeper sense of connection to the church throughout time and space.
But until this month, Bible readers and original language students could only read the Septuagint with the aid of a lexicon or Bible software. Other than a few tools with selected passages, there was no edition of the Septuagint with footnoted vocabulary and parsings throughout, so that you could pick up one book and read, with all the help you needed at the bottom of the page.
I fully applaud the decision to make this a two-volume work. (How could it be otherwise?) Included underneath the text is an apparatus:
In order to facilitate natural and seamless reading of the text, every word occurring 100 times or fewer in the Rahlfs-Hanhart text (excluding proper names)—as well as every word that occurs more than 100 times in the Rahlfs-Hanhart text but fewer than 30 times in the Greek New Testament—is accompanied by a footnote that provides a contextual gloss for the word and (for verbs only) full parsing.
For everything else there is a Glossary at the back of each volume.
Everything is beautifully typeset–much better-looking than the Rahlfs-Hanhart Septuagint text (all due respect to that typesetter!). The font is aesthetically pleasing and easy to read. The pages are cream-colored (which looks great) and not at all the wispy-thin Bible paper I was expecting. AND the binding is sewn. This Septuagint will last a lifetime.
What does the text itself look like, you wonder?
The only thing I have approximating lack of complete satisfaction with these beautiful volumes is the exclusion of the Odes that are in the Rahlfs-Hanhart text. The decision of editors Greg Lanier and Will Ross is in keeping with a more attested LXX text; besides, other than the Prayer of Manasseh, which they include, the other Odes are already present elsewhere in the Septuagint. Best to think of the Odes as a sort of hymnal for the early church, rather than an actual “book” of the LXX. (The New English Translation of the Septuagint says in its introduction that the Odes have “dubious integrity as a literary unit.”) So I’ll be the first to acknowledge that this “critique” has no textual or methodological grounding whatsoever and is solely rooted in my own desire to read through the worshipful Odes with footnoted vocabulary and parsings. 🙂
Of course, if I know the right places to go, I still can read the Odes:
Now… about that apparatus! The two columns (rather than continuous lines) make it really easy to move back and forth between the vocab/parsings and the text itself. Again, A+ on typesetting and layout. And I so appreciate that Lanier and Ross have included verb parsings… not every reader’s Bible does. This way readers can work both on their vocabulary and their ability to parse less familiar verbs. Here’s a close-up:
I can’t begin to express my gratitude for the work Lanier, Ross, and others put in to this project. A major desideratum of Greek reading and Septuagint studies is finally here, and so far, it has far exceeded my expectations.
A full review is coming later. For now, check out this masterpiece here at CBD, where it is available for a totally-worth-it sale price.
Thanks to the awesome people at Hendrickson for the review copy, sent to me with no expectation as to the content of this review.
To quote the apostle Paul, “I know a person in Christ” who has received his reader’s edition of the Septuagint. (Whether Paul’s statement was self-referential or not, mine isn’t.) That means it’s now shipping from CBD, where it is also on sale for a great price. Check it out here, and see my previous post about this long-awaited edition here.
Septuagint readers have wanted this resource for a LOOONG time, and now thanks to William A. Ross and Gregory R. Lanier, we only have to wait till November for…
a Reader’s Edition of the Septuagint.
The basic idea behind a reader’s edition is to provide an edition of the ancient text – in our case Rahlfs-Hanhart’s – annotated with running footnotes with lexical information. Since most students and scholars of biblical studies are most familiar with New Testament vocabulary, picking up a Septuagint can make for a challenge. Our reader’s edition seriously reduces that challenge by providing the footnotes for rarer vocabulary, thereby making the reading experience much more seamless and less intimidating.
Here is a sample page, taken from the dedicated Website set up for the Reader’s LXX. Feast your eyes on this:
Typesetting is somewhat subjective, but the German Bible Society’s UBS5 has some of the best-looking Greek text you’ll find in any New Testament.
The UBS5 itself is about three years old. (Hendrickson, which distributes GBS items in the U.S., put together this excellent infographic.) Known for its full-bodied text-critical apparatus, translators and students alike benefit from its footnoted listing of variant manuscript readings. (So do NA28-loving scholars; don’t let them fool you!)
The UBS5 Reader’s Edition significantly pares down the textual apparatus and in its place provides a running list of infrequently occurring Greek vocabulary. As the name implies, the Reader’s Edition is a one-stop shop that facilitates fluid reading of the Greek text, even for those who have had just a year or so of Greek studies.
Here’s what it looks like:
The “textual notes” here just “highlight the most important differences between major Greek manuscripts and identify Old Testament references in the margins,” the latter of which I have found really useful.
As for the footnoted vocabulary, any word that occurs 30 times or less in the Greek New Testament has a “contextual” gloss (short translation equivalent) next to it. What I really like about this volume in contrast to the Zondervan Reader’s Edition is that there are verb parsings and noun genders listed with the vocabulary. This helps me not just to know what a word means in its context, but provides occasion to review verbal forms—something that can slip surprisingly quickly without review! Everything on the bottom of the page is easy to scan, too, as it is in two columns, not all jumbled together as some other reader’s editions have it.
Between the aesthetically pleasing font and the vocabulary and parsings, this is the best reader’s edition on the market.
I’ve found parsing errors in the previous UBS Reader’s Edition. No doubt there have been corrections in this one. I cannot recall coming across any errors so far, and I’ve been using it off and on for at least a year of reading.
If a vocabulary word is not glossed at the bottom (i.e., you don’t know your vocabulary down to 30 occurrences), there is a concise Greek-English dictionary in the back of the Bible. Yes! Just about everything you need for Greek reading is here.
The only potential annoyance I can think of is that sometimes if a word is glossed already on page (n), when it occurs again on page (n+1) it is not always listed on that page—you have to flip back a page. Sometimes it’s not even footnoted when repeated, but then you recall that you just saw it (hopefully).
The inclusion of a high-quality ribbon marker is icing on the cake.
You can find the UBS5 Reader’s Edition here at Whole Foo—I mean, Amazon, here at Hendrickson, here at GBS, and here at CBD. There is both a hardcover edition (what is pictured in this post) and a slightly more expensive imitation leather edition.
Thanks to Hendrickson for the review copy, given for the purposes of this write-up, but with no expectation as to the content of my review.
Josephus–affectionately dubbed Brosephus in my household–now comes to you, via Carta Jerusalem, with full-color illustrations. I’m still coming back to these three new titles, but in the meantime, here’s a bit of info about Carta’s Illustrated The Jewish War by Josephus.
The publisher describes it thus:
A modern reading of Josephus’ ancient text, profusely illustrated, and placed against its geographical historical background.
• 40 maps illustrating the events recorded by Josephus referenced to the latest scholarly research (The Carta Bible Atlas, The Sacred Bridge: Carta’s Atlas of the Biblical World, and more);
• 175 illustrations of sites, archaeological finds, landscapes, artifacts, and artist’s renditions;
The Sacred Bridge, as I suggested in probably the longest review I’ve written on this site, is pure gold. R. Steven Notley, a co-author of The Sacred Bridge, has written the introduction for this new volume. It is not very long, but Notley does not need many words to orient readers well to the subject at hand.
The translation is William Whiston’s. The illustrations, maps, and other images (not to mention the color coding that makes even a small-font, tour de force like The Sacred Bridge readable) look to be a nice enhancement to Josephus’s text.
I’ve not seen more than the sample pages, but a possible desideratum could be additional study notes, or footnoted annotations throughout the text to keep the reader oriented to The Jewish War. The images appear to serve that purpose in at least some measure, and promise to make for yet another beautiful book from Carta.
Through the end of June the discount code 30-off will get you 30% off the hardcover volume (retails at $60). The book is to be published in early June. You can find it here.
I can’t begin to imagine how difficult it must be to proof an entire Bible and get it all right–so no judgment here, just a funny image of a crowd getting tired of Jesus’ preaching and asking for a hymn sing instead!
Carta–one of my favorite publishers–has just announced the release of some new titles. As with anything I’ve seen from Carta, they each look fascinating and thorough, even if the books themselves are brief.
Thanks to Carta, readers of Words on the Word (and anyone, really) can get 25% off a Web order at Carta’s online store. Simply click on any cover image below to go to that title, and enter the code 25-off to receive the discount. The offer is good through December 15 (UPDATE: December 31) or so.
This volume, the second of four in The Carta New Testament Atlas series, presents the latest advances in the history and archaeology of Jerusalem. The last fifty years in particular have seen significantly increased efforts to discover the city’s past. New finds every year render what is previously written almost out of date before the ink is dry. With an acknowledgement of this reality, together with a recognition that much of the Old City of Jerusalem remains inaccessible to archaeological investigation, the present work lays its shoulder to the challenge.
Yes, an entire book (even if only 40 pages) devoted to understanding the state of the boat in Jesus’ time. When I flipped it open yesterday, I found myself drawn to and reading the two-page glossary of terms first! It’s a good sign that even the glossary is interesting. I’m excited to dig in to this one. Here’s the publisher’s description:
The ancient boat from the Sea of Galilee exhibited at the Yigal Allon Museum at Kibbutz Ginosar speaks of pivotal times on the lake two millennia ago, when an itinerant rabbi walked its shores and sailed its waters with his followers, and changed the world forever.
This volume aims to give the non-expert reader an in-depth understanding of the boat, the story of her discovery and excavation and, most importantly, her significance for illuminating Jesus’ ministry by helping us better understand its contemporaneous milieu of seafaring and fishing on the Sea of Galilee.
Understanding the land of Jesus is a necessary component to comprehending the message he proclaimed. From the beginning of the four Gospels until their end, the Evangelists assume that we possess an intimate knowledge of the historical and geographical stage onto which Jesus stepped.
For most Christian readers this is unfortunately not true. Many have not had the opportunity to visit the Holy Land. Even for those who have, it can prove to be a confusing experience. Much about life in this land has changed over the course of two millennia.…
It is hoped that the maps [in this book] and the brief texts that accompany them can serve as a guide for the Christian reader to navigate the geographical stages in the Gospel accounts. …May the reader be aided in their pursuit to follow the steps of the Master and to grasp more clearly the message he preached.
As I have a chance to explore these titles more, I’ll report back. Again, the code is 25-off at Carta’s online store. (UPDATE 2: This code is good for the titles above and anything else in the store, not the least of which is this beauty of a book.) Also, if you have 13 seconds, are on Twitter, and like to share your opinions about printed maps, check out this poll, which particularly has the last title above in mind.
View my reviews of Carta works here. Check out their site here, and go here to see their works via Hendrickson, their U.S. distributor. For the next few weeks, however, the titles above are only available through Carta’s site.
Though it’s been long in coming, the Biblia Hebraica Quinta (BHQ) is meant to supercede the current scholarly edition of the Hebrew Bible, the Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS).
What is the BHQ? Start here and you’ll get a good grasp of it. I updated my readers in 2014 with what was then some new information. To my great surprise, in a .pdf from Hendrickson Publishers today, I saw a cover image for the Genesis volume!
Look on the far right:
So new is it that Amazon and Hendrickson both don’t have it listed by ISBN or any other means. Hopefully it really will show up soon!
UPDATE: I have received word that the expected release date is Spring 2016.